两同心

柳永 · 宋代

伫立东风,断魂南国。
花光媚、春醉琼楼,蟾彩迥、夜游香陌。
忆当时、酒恋花迷,役损词客。
别有眼长腰搦。
痛怜深惜。
鸳会阻、夕雨凄飞,锦书断、暮云凝碧。
想别来,好景良时,也应相忆。

译文

收起
我久久伫立在春风之中,伤心魂断于南国之地。
明媚的花光里,春色沉醉在华美的琼楼,明月清辉悠远,我夜晚漫游在芬芳的街巷。
回忆当年,我沉溺于美酒与繁花,让我这个为情所牵的词人憔悴伤身。
永远忘不了她秀目修长、腰肢轻盈的美好姿容。
当年我对她爱怜深切,万般珍惜。
如今我们的幽会被阻隔,傍晚冷雨凄然纷飞,音书早已断绝,只见暮云凝聚成一片碧色。
料想分别之后,每当遇上好景良辰,你应该也会同样把我思念。

注释

收起
  • 伫立久久站立。
  • 断魂形容极度哀伤思念,魂为之断。
  • 蟾彩指月光,古代传说月中有蟾蜍,故以蟾代指月亮。
  • 悠远,遥远。
  • 役损因被情思牵累、为外物役使而憔悴伤身。
  • 眼长腰搦形容女子姿容美好,眼长指秀目修长,腰搦指腰肢纤细柔媚。
  • 鸳会指男女情人的幽会。
  • 锦书原指织在锦缎上的书信,后多用来指情人之间互寄的情书、音信。

赏析

展开
这首词充分体现了柳永婉约慢词层次分明、铺叙委婉的艺术特色。

全词结构清晰,由今及昔再归到今,最后宕开一笔:开篇先写自身当前伫立春风、魂断南国的惆怅,再追忆当年与美人共游欢好的旧事;下阕先点出美人的美好姿容与当年的深爱,再转写当前离别阻隔、音信断绝的凄凉,最后推己及人,悬想对方别后遇良辰也思念自己,把单向的思念写成了双向的牵念,情致更深一层。

全词语言自然流丽,没有刻意雕琢的痕迹,将市井男女之间真挚的思念写得细腻动人,既有柳词一贯的婉约风情,又在浅白的语言中蕴含深长的韵味,是柳氏怀人词中的优秀作品。

创作背景

展开
这首词是柳永仕途失意后漫游江南时所作,为怀念旧日相恋的青楼女子而写。

柳永早年多次科举落第,被迫长期流落市井,漫游东南各地,与下层歌妓交往密切,留下了不少这类抒写男女真情、忆念旧欢的词作,本词便是其中的代表作品。