西施

柳永 · 宋代

自从回步百花桥。
便独处清宵。
凤衾鸳枕,何事等闲抛。
纵有馀香,也似郎恩爱,向日夜潜消。
恐伊不信芳容改,将憔悴、写霜绡。
更凭锦字,字字说情憀。
要识愁肠,但看丁香树,渐结尽春梢。

译文

收起
自从你转身离去,分别在百花桥头。
从此我便独自度过清冷难眠的夜晚。
那绣着凤鸾的被褥和鸳鸯枕,你为何就这样轻易将它抛下?
纵然被褥上还残留着你的余香,也如同你对我的恩爱,一天天在日夜中悄悄消散。
怕你不相信我的容颜已经憔悴改样,我把这消瘦憔悴的模样画在白绫之上。
再托情书寄给你,每一个字都诉说着我满怀的忧思愁情。
你若想知道我的愁肠有多郁结,只要看那丁香树,已经在春日枝头渐渐结满了花蕾。

注释

收起
  • 百花桥原指传说中的仙凡分别之桥,此处代指词中女子与爱人分别的地点。
  • 凤衾鸳枕绣有凤凰、鸳鸯纹样的被褥和枕头,代指男女共寝所用的寝具。
  • 等闲轻易,随意。
  • 霜绡白色的丝织品,此处指用来画像的白绫画帕。
  • 锦字典出苏蕙织锦回文寄夫的故事,后代指寄给爱人的情书。
  • 情憀悲愁忧思的情思。
  • 春梢春日树木的枝梢末端。

赏析

展开
这首词以层层递进的铺叙手法,将女子相思愁苦的内心世界刻画得细腻动人,是柳永闺情词的典型代表。

开篇从分别往事写起,点出别后独处的孤寂,再由旧物余香引出恩情渐消的伤感,由景入情,自然流畅。下阕进一步深化情思,女子担心爱人不信自己相思憔悴,特意画容寄书,把深切的思念具象化,十分动人。

结尾以丁香结喻愁肠,丁香花蕾凝聚在春梢,正如女子的愁肠郁结难解,将抽象的愁思转化为可感的景物,情景交融,构思精巧,余味悠长,成为古典诗词中以丁香写愁的经典化用。

创作背景

展开
这首《西施》是柳永创作的代言体闺情词,以闺中女子的口吻抒发与爱人分别后的刻骨相思。

柳永一生辗转流落在北宋市井之间,长期接触世俗女子,对她们的情感生活与内心世界体察入微,这类代言体词作正是他词作题材大众化、情感生活化的体现。