古私塾
推荐
诗文
名句
作者
诗集
清平乐
柳永
· 宋代
拼音
译文
复制
繁华锦烂。
已恨归期晚。
翠减红稀莺似懒。
特地柔肠欲断。
不堪尊酒频倾。
恼人转转愁生。
□□□□□□,多情争似无情。
译文
收起
缤纷繁花已经开到烂漫将尽。
早已怨恨归期来得太晚。
绿叶凋零红花稀疏,连黄莺也慵懒得不愿歌唱。
这暮春凄清景象,让离人格外柔肠欲断。
无法承受满怀愁绪,频频将杯中美酒倾尽。
烦恼辗转缠绕,反而更滋生出无尽愁情。
此处原文缺六字,仅存末句:满腹相思的我,哪里比得上无情之人少烦忧。
注释
收起
翠减红稀
指暮春时节,绿叶凋零、红花稀疏,春色将尽的景象。
特地
格外,特别,此处引申为更使人……。
尊
同“樽”,古代盛酒的器具,尊酒即指杯中美酒。
争似
怎似,哪里比得上。
赏析
展开
这首词以景衬情,将暮春的衰残之景和词人的羁旅相思之情自然融合,意境凄清,情感沉郁。
开篇从春尽的景物写起,“翠减红稀莺似懒”一句运用移情手法,将词人内心的愁苦倦怠投射到景物上,黄莺的慵懒其实是词人无心节物的心境外化,运笔十分自然。结尾“多情争似无情”以反诘收束全词,说多情之人反被相思所苦,无情之人便可免却这份愁烦,语浅意深,把无奈的相思之苦写得入骨,余味悠长,极具感染力。
创作背景
展开
这是柳永创作的一首羁旅伤离之作,属于词人后期留居外地、思念恋人的作品。
本词最早收录于柳永的《乐章集》,因历代传抄出现脱漏,导致下片缺六字,后世整理词籍的学者多遵循“不擅补古”的原则,保留了残本的原貌。