爪茉莉

柳永 · 宋代

每到秋来,转添甚况味。
金风动、冷清清地。
残蝉噪晚,甚聒得、人心欲碎,更休道、宋玉多悲,石人、也须下泪。
衾寒枕冷,夜迢迢、更无寐。
深院静、月明风细。
巴巴望晓,怎生捱、更迢递。
料我儿、只在枕头根底,等人来、睡梦里。

译文

收起
每到秋天来临的时候,反倒平添了许多凄冷的况味。
秋风拂动,周遭一片冷冷清清。
深秋残留的秋蝉在傍晚聒噪,吵得人心都快要碎裂,别说本就多悲感的宋玉,就算是石头做的人,也忍不住掉下眼泪。
被子寒凉枕头冰冷,漫漫长夜,根本无法入眠。
深深的庭院寂静无声,明月高悬,微风柔细。
眼巴巴盼着天亮,这漫长的夜晚要怎么才能挨过去。
想来我思念的爱人,正靠在枕边,等着我来到她的睡梦里。

注释

收起
  • 爪茉莉词牌名,调始见于柳永《乐章集》。
  • 金风指秋风,古代以五行配四季,秋属金,故称秋风为金风。
  • 宋玉多悲宋玉是战国楚国辞赋家,其作品多悲秋之语,后世遂有“宋玉悲秋”的典故。
  • 迢迢形容夜晚漫长悠远,无边无际。
  • 巴巴形容焦急盼望的样子,即眼巴巴。
  • 同“挨”,指煎熬、艰难度过。
  • 料我儿“儿”是对情人的亲昵称呼,并非指子女。

赏析

展开
这首词是柳永俚词的典型代表作,最突出的特色是全用口语化表达,直白质朴却情感入骨。开篇点题,点明秋来添愁,接着以秋风、残蝉、寒衾、静院明月层层渲染凄清孤寂的氛围,将相思愁苦烘托得淋漓尽致。“石人也须下泪”用夸张手法极言悲愁之深,极具感染力。

结尾一句最见章法,诗人不直接写自己如何思念对方,反而从对方角度落笔,设想爱人正靠在枕边等候自己入梦,这种对面写来的曲笔,将双向的相思写得更加深沉动人。全词不用典雅辞藻,纯用民间口语,情感真挚热烈,打破了传统词作写相思的含蓄范式,充分体现了柳永俗词的创新特色,是早期俗词中的优秀作品。

创作背景

展开
这首词是柳永辗转漂泊异乡时,秋夜怀人所作,收录于《乐章集》,是柳永市井俗词的代表性作品。

柳永一生仕途失意,长期漂泊辗转于各地,对羁旅的孤寂和相思的愁苦有极为深切的体会,这首词以游子的口吻,直白书写了秋夜思念情人的真切情感。