夜行船

张先 · 宋代

昨夜小筵欢纵。
烛房深、舞鸾歌凤。
酒迷花困共厌厌,倚朱弦、未成归弄。
峡雨忽收寻断梦。
依前是、画楼钟动。
争拂雕鞍匆匆去,万千恨、不能相送。

译文

收起
昨夜的小型筵席之上,我们尽情欢乐放纵。
幽深的烛房之中,只看见鸾舞清歌,柔情缱绻。
酒意困倦,意兴阑珊,彼此都倦怠慵懒,靠着朱红琴弦,连归去的曲子都没能弹成。
峡间急雨骤然停歇,我醒来寻觅残断的旧梦。
一切都和从前一样,画楼上已经响起了报晓的钟声。
你急忙整理马鞍匆匆离去,我心中纵有万千怅恨,也不能够亲自送你一程。

注释

收起
  • 厌厌倦怠慵懒的样子,此处指酒后欢会之后困倦慵懒的状态。
  • 舞鸾歌凤鸾凤起舞歌唱,此处比喻男女欢会歌舞,鸾凤常用来比喻亲密的情侣。
  • 朱弦漆成朱红色的琴弦,这里代指琴瑟。
  • 峡雨化用巫山神女“朝为行云,暮为行雨”的典故,代指男女之间的欢会。
  • 争拂急忙拂拭整理,“争”此处为急遽、赶快的意思。

赏析

展开
这首词以时间为脉络,层层推进,抒写了情人深夜宴饮之后拂晓别离的怅恨之情,情感真挚细腻,耐人品味。

上阕实写昨夜宴饮场景,开篇“欢纵”点明宴饮的欢愉情态,再以“烛房深”烘托旖旎私密的氛围,“酒迷花困共厌厌,倚朱弦、未成归弄”一句,把欢会之后倦怠慵懒、不忍分别的情态刻画得入木三分,连归去的曲子都无心弹完,足见留恋难舍之深。

下阕转写梦醒惊别,虚实结合。“峡雨忽收”化用巫山神女典故,既暗点男女欢会的属性,又写出欢会骤然结束的错愕感,“寻断梦”三字将梦醒之后人去筵空的失落感托出,紧接着“画楼钟动”点明天已破晓,分别的时刻无可避免。结尾“争拂雕鞍匆匆去,万千恨、不能相送”,以直白质朴的语言道出离别之时欲送不能的无尽怅恨,余味悠长,把缱绻难舍的离情推到了顶点。

创作背景

展开
这首词为北宋词人张先所作,张先以抒写男女风情、离情别绪见长,词风含蓄清丽,韵味悠长,尤善炼字,被称为“张三影”。

这首词刻画情人宴饮别离的场景,没有明确的创作纪年可考,属于张先抒写日常离怀的代表性作品。