怨春郎

欧阳修 · 宋代

为伊家,终日闷。
受尽恓惶谁问。
不知不觉上心头,悄一霎身心,顿也没处顿。
恼愁肠,成寸寸。
已恁莫把人萦损。
奈每每人前道着伊,空把相思泪眼和衣揾。

译文

收起
因为思念你,我整日烦闷郁郁。
受尽了凄苦惶惑,又有谁来将我慰问。
愁绪不知不觉涌上心头,刹那间身心都无处安顿。
愁苦的肝肠,已经寸寸欲断。
既然如此,不要再将我萦怀折磨损伤身心。
无奈每次在人前提起你,只能空自伴着衣衫擦去相思的泪痕。

注释

收起
  • 伊家指你,伊是第二人称代词,“家”为语助词,无实际含义。
  • 恓惶形容凄苦惶惑、心神不安的样子。
  • 如此,这样。
  • 萦损因愁思长久萦怀,而损伤身心。
  • 擦拭,揩拭眼泪。

赏析

展开
这首词以女子的口吻抒发刻骨相思,艺术上最突出的特点是语言质朴口语化,情感真率热烈,没有文人词作常见的含蓄雕琢,反而继承了民间俗曲直露直白的风格,将痴情女子的相思幽怨刻画得入木三分。

开篇即直接点出核心情绪:因为思念情人,整日心绪烦闷,随后点出“恓惶”无人过问,将女子孤苦无依的处境和盘托出。接着写愁绪不请自来,瞬间侵占了全部身心,连安顿身心之处都找不到,极言愁绪的沉重与无孔不入。

结尾两句是全词的点睛之笔:明明相思入骨,却不得不压抑情思,偏偏又忍不住在人前不经意提起情人,转头只能偷偷和着衣衫擦去眼泪,把那种想掩饰又按捺不住的痴情与难堪写得十分生动,情感真挚动人,余味悠长。

创作背景

展开
这是欧阳修创作的一首代言体爱情词,收录于《欧阳文忠公近体乐府》,《怨春郎》本为宋代民间俗曲调名,这首词延续了自敦煌曲子词以来直抒胸臆的民间相思词创作传统。

欧阳修一生创作了诸多直面男女自然情思的小词,打破了传统言情讲究含蓄蕴藉的写法,这首词就是其俗体言情词的典型作品。