雨中花・夜行船

苏轼 · 宋代

今岁花时深院,尽日东风,荡飏茶烟。
但有绿苔芳草,柳絮榆钱。
闻道城西,长廊古寺,甲第名园。
有国艳带酒,天香染袂,为我留连。
清明过了,残红无处,对此泪洒尊前。
秋向晚,一枝何事,向我依然。
高会聊追短景,清商不暇馀妍。
不如留取,十分春态,付与明年。

译文

收起
今年花开时节,我独守深院,整日春风吹拂,茶烟轻轻飘荡。
这里只有绿苔芳草,还有飘飞的柳絮、散落的榆钱。
我听说城西一带,长廊旁衬着古寺,豪门宅第里有名园。
那里有倾国牡丹,色如带酒,天香沾染衣袖,让人为之留连。
如今清明已经过去,落红早已无处寻觅,对着这迟开之花,我泪洒酒杯之前。
已经到了晚秋时节,为什么还有一枝牡丹,依然为我盛开在此?
且在高朋盛会中追惜这不多的光景,清曲奏罢,已无暇细赏这迟来的芳妍。
倒不如把这满分的美好春姿留住,将它交付给来年。

注释

收起
  • 荡飏飘扬、飘荡,这里形容茶烟随风浮动。
  • 甲第旧时指豪门贵族的宅第。
  • 国艳指牡丹,此处形容牡丹色红如醉酒,倾城绝艳。
  • 天香指牡丹浓郁的异香,自古便称牡丹为国色天香。
  • 衣袖。
  • 同“樽”,古代盛酒器具,这里指酒杯。
  • 高会指高朋满座的盛大宴会。
  • 短景指为时不多的光景,此处指花时已过,余日无多。
  • 清商指清越哀婉的乐曲。

赏析

展开
这首词结构清晰,层次曲折,含蓄蕴藉,极具韵味。开篇先铺写词人自己居处深院的场景:花开时节,深院之中只有终日东风、飘荡茶烟,除却绿苔芳草、柳絮榆钱,便无名花,淡淡写出清幽中的闲散与浅浅的遗憾。

继而转笔写听闻城西古寺名园之中,牡丹盛放,“国艳带酒,天香染袂”两句,将牡丹的绝色与浓香写得呼之欲出,令人心向往之。随后笔锋一转,清明已过,早已是落花无踪,偏偏晚秋时分还有一枝牡丹依然开放,这一出人意料的转折,引发出词人深沉的感喟。

结尾三句“不如留取,十分春态,付与明年”,宕开一笔,不纠结于当下迟开的寂寞,反而将这份美好留予来年,语似旷达,实则藏着词人对美好事物逝去的惋惜,也寄寓了对未来的期许,余意不尽,耐人咀嚼。

创作背景

展开
这首词一般认为作于宋神宗熙宁年间,苏轼时任杭州通判,词人宴游之时偶遇晚秋时节仍独自开放的牡丹,因而创作了这首咏物抒怀的词作。也有学者考证认为此词作于元祐年间苏轼在北宋京师任职之时,为宴集赏晚开牡丹而作。

这首词以晚开牡丹为吟咏对象,将写景、抒情融为一体,在宋代咏花词中是别具一格的佳作。