蝶恋花

仲殊 · 宋代

开到杏花寒食近。
人在花前,宿酒和春困。
酒有尽时情不尽。
日长只恁厌厌闷。
经岁别离闲与问。
花上啼莺,解道深深恨。
可惜断云无定准。
不能为寄蓝桥信。

译文

收起
杏花已然全然开放,寒食节就要临近了。
我伫立在花前,隔夜残醉未消,又添上了春日的困倦。
酒总有喝完的时候,可我心中的深情思念却没有尽头。
白日漫长,我就这样精神倦怠,满心愁闷。
离别已经过去一年,我闲来忍不住探问你的音讯。
花枝上啼鸣的黄莺,仿佛懂得我深藏心底的愁恨。
可惜天边的流云飘忽不定,没有固定的踪迹。
不能替我把相思书信寄到我们约定的地方。

注释

收起
  • 寒食即寒食节,中国传统节日,在清明节前一两日,古代禁火寒食,故而得名。
  • 宿酒指隔夜残留的酒意、醉意。
  • 只恁副词,意思是就这样,如此。
  • 厌厌同“恹恹”,形容精神萎靡不振、倦怠无聊的样子。
  • 经岁即经年,指离别已经过去一年,形容离别历时很久。
  • 蓝桥信蓝桥是典故中裴航遇仙女云英的地方,后代指与情人相会之处,蓝桥信指写给恋人的书信。

赏析

展开
这首词以景起笔,将相思愁绪融入暮春景物之中,情感含蓄深沉,质朴动人。

上片从眼前景写起,开篇一句点出暮春寒食的时节,接着勾勒出词人在花前倦怠慵懒的情态,“酒有尽时情不尽”一笔拓开,将无形的相思化为有形的感慨,用酒的有尽反衬情的无穷,直白而深挚,最后以“日长只恁厌厌闷”直接点出终日愁闷的心境,自然真切。

下片转而写别离之恨,从眼前愁绪转到经年别离的思念,“花上啼莺,解道深深恨”将无知的啼莺写得有情,更衬出词人愁恨的深重。末两句借流云传信的奇想,翻出新意,说流云飘忽不定,连想托它传信都做不到,把无法向恋人诉说相思的憾恨抒写得淋漓尽致,余味悠长。全词没有华丽的辞藻,以浅近自然的语言写深挚的情思,层层递进,感人至深。

创作背景

展开
仲殊是北宋时期著名词人,俗姓张名挥,字师利,安州(今湖北安陆)人。他早年曾考中进士,后来出家为僧,寓居杭州吴山宝月寺,与苏轼等北宋文人多有交游,词作风格清隽疏朗,擅长以淡笔写深情。

这首《蝶恋花》是一首暮春怀人之作,创作于寒食前夕,词人触景生情,抒发了与恋人经年别离、无法互通音信的相思愁恨。