青玉案·送伯固归吴中

蒋璨 · 宋代

三年枕上吴中路。
遣黄耳、随君去。
若到松江呼小渡。
莫惊鸥鹭,四桥尽是,老子经行处。
辋川图上看春暮。
常记高人右丞句。
作个归期天已许。
春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨。

译文

收起
你居官吴地三年,乡梦总绕着吴中归路。
请让我托传书的黄耳,带着我的牵挂随你同去。
你行到松江呼唤小舟过渡的时候。
不要惊动滩上的鸥鹭,四桥一带全都是,我当年曾经游历过的地方。
就像在辋川图里,赏看暮春的清丽烟光。
我常常记着高人王维的动人诗章。
你定下归乡的日期,上天也已然成全准许。
你身上的春衫还是旧日衣衫,那上面留着爱人小蛮的针线,还曾经沾湿过西湖的烟雨。

注释

收起
  • 黄耳典出《晋书·陆机传》,晋代陆机有犬名黄耳,曾为主人千里传递家书,后世用来代指传递音讯的使者。
  • 松江即吴淞江,流经吴地(今江苏南部、上海一带),是吴中地区的标志性河流。
  • 四桥指姑苏(今苏州)的四桥,是吴中著名的游览胜地。
  • 辋川图唐代诗人王维隐居辋川时,亲手绘制《辋川图》,后世用来代指归隐的山水佳境。
  • 右丞即唐代诗人王维,王维曾官至尚书右丞,故世称王右丞。
  • 小蛮原为唐代诗人白居易的歌姬名,后世多用来代指心爱的姬妾或女子。

赏析

展开
这首送别词跳出了传统送别词悲苦愁怨的窠臼,在旷达洒脱之中藏着深沉的故园之思与旧雨之情,格调清奇,余味悠长。

词中用典自然熨帖,毫无堆砌痕迹:黄耳传书点破送别怀人的题意,辋川王维的典故呼应友人归隐的情志,小蛮针线的细节带出旧日往事,细腻动人。结尾“曾湿西湖雨”一句收束全词,将多年前的旧事化入朦胧烟雨,空灵蕴藉,言有尽而意无穷,历来被词评家推为神来之笔。

创作背景

展开
这首词是作者送友人苏坚(字伯固)归吴中所作,苏坚曾在吴地任职三年,此时辞官归乡,作者作此词为他送行。

关于此词作者历来有争议,部分宋代文献将其归为苏轼所作,而《全宋词》依据权威版本收录为蒋璨之作。蒋璨生活在两宋之交,工诗善文,尤长于词,这首是他的传世代表作。