贺新郎

京镗 · 宋代

试与姮娥语。
问因何、年年此夜,月明如许。
万顷熔成银世界,是处玉壶风露。
又岂比、寻常三五。
变化乾坤同一色,觉星躔、斗柄皆回互。
须要我,共分付。
平生脚踏红尘处。
漫纷纷、鸡虫厚薄,燕鸿来去。
只有婵娟多情在,依旧当时雅素。
空自叹、归心难住。
留取清光岷江畔,照扁舟、送我章江路。
频引满,莫匆遽。

译文

收起
我试着和月中嫦娥对语交谈。
我想问你,为什么年年到了今夜,月色会如此明亮澄澈?
辽阔万顷天地都熔成一片银白世界,处处都像玉壶般清净,浸润着清凉风露。
这又哪里能比得上寻常十五的寻常月色。
乾坤万物都化作同一洁白色调,只觉星宿轨迹、北斗斗柄都在月色中隐映回互。
这般好景,正需要你我一同品赏安排。
我这一辈子都踏行在滚滚红尘之中。
世间万事纷纷扰扰,不过是鸡虫得失般的利害计较,像燕雀鸿鹄一般来去匆匆。
只有多情明月始终长在,依旧保持着当年清雅素洁的模样。
我只能徒自感叹,归乡的心绪再也按捺不住。
请留下这清明月色在岷江岸边,照着我的一叶扁舟,送我踏上前往章江的道路。
频频把酒杯斟满畅饮,不必匆忙仓促赶路。

注释

收起
  • 姮娥神话中的月中仙女嫦娥,此处代指月亮。
  • 如许如此,这般。
  • 三五指农历每月十五日,即寻常的月圆夜。
  • 星躔指星辰运行的轨迹,也代指星宿的位置。
  • 斗柄北斗七星中第五至第七颗星,形状如同斗的柄部,故称斗柄。
  • 鸡虫厚薄比喻微不足道的得失利害。
  • 婵娟古代多用来指代明月。
  • 匆遽匆忙,仓促。

赏析

展开
这首词将咏月与抒怀完美结合,结构清晰,情感真挚,是宋代中秋词中的优秀之作。

上片专咏中秋月色,开篇便别出心裁,直接与嫦娥对话,给月色增添了浪漫灵动的气息。“万顷熔成银世界”一句,全景式勾勒出中秋月夜澄澈开阔的整体意境,笔墨大气,画面感极强,又用“又岂比寻常三五”的对比,突出今夜月色的非凡气度。“变化乾坤同一色”的描写,将月色浑然笼罩天地的阔大境界营造得十分到位,读来有豁然开朗之感。

下片转入个人身世感慨,作者将红尘宦海的纷纷得失比作“鸡虫厚薄”,道破了官场纷扰的虚妄本质,又用“只有婵娟多情在,依旧当时雅素”作对比,在永恒不变的明月和转瞬即逝的世俗得失对比中,自然引出“归心难住”的倦游思归之情。结尾将明月与行役结合,清光照扁舟,情景浑然一体,结句“频引满,莫匆遽”的劝饮,收束得旷达又不失怅惘,余味悠长。

创作背景

展开
这首词是南宋词人京镗所作的中秋咏月抒怀词,创作于作者即将离开蜀地调任江西之时。

京镗曾在四川任职,后改官江西,中秋佳节赏月之时,触景生情,既咏中秋月色,又抒发宦海浮沉的感慨与归思,因而写下这首作品。