古私塾
推荐
诗文
名句
作者
诗集
忆秦娥
毛滂
· 宋代
拼音
译文
复制
夜夜。
夜了花朝也。
连忙。
指点银瓶索酒尝。
明朝花落知多少。
莫把残红扫。
愁人。
一片花飞减却春。
译文
收起
漫漫长夜夜夜相接。
长夜过去就到了花朝时节。
我连忙起身准备。
吩咐取出银瓶打酒来品尝。
想到明天花开过后不知要飘落多少。
千万不要清扫那凋零的残红花瓣。
本就满心愁绪的人啊。
一片飞花落下,就已经消减了一分春色。
注释
收起
花朝
即花朝节,古代传统节日,一般在农历二月十二日,人们祭祀花神,游春赏花。
银瓶
古代储酒的银质酒器,这里指代盛装的美酒。
残红
指凋零飘落的红色花瓣,代指晚春残存的花朵。
减却春
消减了春色,意指春光随着花朵凋零逐渐逝去。
赏析
展开
这首小令篇幅短小却意蕴深厚,以灵动短句层层递进,将伤春之人的细腻心绪写得十分动人。
开篇叠用"夜夜",点出从寒夜辗转到花朝到来的时间流转,"连忙"二字鲜活勾勒出词人迫不及待想要赏春饮酒的情态,开篇满是对春日的喜爱与珍惜。随后笔锋陡然一转,由今日盛放的花开想到明日凋零的花落,生出"莫把残红扫"的痴语,实则藏着词人不忍春色匆匆逝去的深切眷恋。
结尾直接化用杜甫《曲江》名句"一片花飞减却春",收束全词点出"愁人"核心,将伤春之情推向深处:对满心愁绪的人来说,哪怕只是一片飞花飘落,都意味着春色已经消减一分,这种对春逝的极度敏感,实则寄寓了词人对年华逝去、身世飘零的深沉感慨,语浅意深,余味悠长。全词化用前人诗句浑然天成,不着斧凿痕迹,短句节奏明快转折自然,是宋代伤春小令中的佳作。
创作背景
展开
毛滂是北宋中后期婉约词人,一生仕途坎坷,长期担任地方僚属,晚年闲居江南。
这首小令创作于春日花朝时节,词人感于春光易逝,化用前人伤春名句抒发个人怀抱,写下了这首伤春兼自伤的作品。