别瑶姬慢・忆瑶姬

万俟咏 · 宋代

可惜香红。
又一番骤雨,几阵狂风。
霎时留不住,便夜来和月,飞过帘栊。
离愁未了,酒病相仍,便堪此恨中。
片片随、流水斜阳去,各自西东。
又还是、九十春光,误双飞蝶,并采芳丛。
人生能几许,细算来何物,得似情浓。
沈腰暗减,潘鬓先秋,寸心不易供。
望暮云、千里沉沉障翠峰。

译文

收起
怎不叫人叹惜这娇艳芬芳的落花啊。
又降下一阵急骤的暴雨,吹过几阵狂猛的大风。
刹那间就留落花不住,趁着夜色伴着月色,飞过了竹帘窗栊。
离愁还没有消解,病酒的状况接连而来,无尽怅恨就这样积压在心中。
落花片片顺着流水伴着斜阳远去,你我从此就此各分西东。
偏偏又到了九十天的春光将尽,耽误了双飞的彩蝶,一同在芳丛里相逢采撷。
人生还能有多少好光景,细细算来世间什么事物,能比得上情意这般深浓。
我的腰肢像沈约一般渐渐消瘦,潘岳般的鬓发早已先染秋霜,这一寸相思的心实在难以承受。
遥望着天边暮云,千里沉沉云雾遮住了青翠的山峰。

注释

收起
  • 香红代指香气浓郁、花色娇艳的落花。
  • 帘栊原指窗帘与窗棂,此处泛指居室的门窗。
  • 酒病相仍病酒指饮酒过量引发的不适,相仍指接连不断,形容终日借酒浇愁、接连抱病的状态。
  • 九十春光春季三个月共九十天,代指整个春季,此处特指暮春将尽的时节。
  • 沈腰典出南朝梁文学家沈约,沈约曾致书友人说自己老病,腰围日渐减缩,后用来指人因愁病缠身而身体日渐消瘦。
  • 潘鬓典出晋代文学家潘岳《秋兴赋》,潘岳文中感叹自己鬓发已斑,后用来指年华逝去,鬓发早早斑白。

赏析

展开
这首词将伤春之感与怀人之情完美融为一体,以风雨落花起笔,将景物凋零与人生离别巧妙绾合,情景交融,韵味深长。

上片从风雨摧花写起,“霎时留不住,便夜来和月,飞过帘栊”,明写落花留不住趁夜飘走,暗喻恋人飘然远去,将送别后的怅恨写得浑然无迹。“片片随、流水斜阳去,各自西东”一句,既写落花漂流的实景,也暗点人与人生离后的分隔,物我融合,不着痕迹。

下片转入深情怀人,春光将尽更触动词人的愁思,“人生能几许,细算来何物,得似情浓”直抒胸臆,点出深情在人世间的分量,真挚动人。随后用沈腰、潘鬓的典故,自然贴切地写出了相思愁思对人的消磨,含蓄深沉不显堆砌。结尾“望暮云、千里沉沉障翠峰”以景结情,千里暮云遮挡山峰,暗喻所思之人远隔千里,不得相见,将无尽怅惘都融在苍茫晚景中,余味无穷。

全词音律谐婉,语言清丽自然,用典浑然天成,将伤春的怅惘与怀人的深情结合得不着痕迹,是宋代慢词抒情的经典佳作。

创作背景

展开
万俟咏是南北宋之交的著名词人,擅长创作慢词,音律谐婉,语言清丽。

这首词是一首伤春怀人之作,现存权威文献没有明确记载其具体创作年份,从内容推断,应为词人在暮春时节遭遇风雨,目睹落花飘零,触景生情,思念别离的心上人,因而创作了这首寄情之作。