渔家傲

陈克 · 宋代

宝瑟尘生郎去后。
绿窗闲却春风手。
浅色宫罗新染就。
晴雨后。
裁缝细意花枝斗。
象尺熏炉移永昼。
粉香浥浥蔷薇透。
晚景栏干浑似旧。
沉吟久。
个侬争得知人瘦。

译文

收起
宝琴落满灰尘,自从爱人离去之后。
绿窗下,那双精妙灵巧的手久已闲置。
浅颜色的宫罗衣料刚刚染色完毕。
雨过天晴之后。
她精心剪裁缝制,还绣上花枝争奇斗秀。
长日漫漫,熏炉象尺依旧放在原处。
蔷薇花香混着脂粉香气,幽幽浸透衣衫。
傍晚栏干旁的景致,看起来和旧日完全相同。
我独自沉吟许久。
你哪里知道我为思念你日渐消瘦呢?

注释

收起
  • 宝瑟瑟是古代拨弦乐器,宝瑟是对琴瑟的美称,这里指女子闲居时用以自娱的乐器。
  • 春风手既形容女子双手柔婉美丽,也夸赞女子刺绣裁剪手艺精妙。
  • 宫罗古代宫廷出产的一种质地轻薄的丝织品,多用来制作衣物。
  • 象尺用象牙装饰的裁缝用尺,是古代闺中常用的工具。
  • 熏炉古代用来焚香熏衣、去除潮气的炉具。
  • 永昼漫长的白日,形容闺中时日漫长难熬。
  • 浥浥形容香气湿润浓郁,沁人心脾的样子。
  • 个侬吴地方言,意为“那个人”,这里指女子思念的远方爱人。
  • 争得怎得,怎么能够,是唐宋诗词中常用口语。

赏析

展开
这首词刻画闺中相思,含蓄细腻,语淡情浓,尽显婉约词的神韵。

开篇不从相思写起,而是用“宝瑟尘生”“闲却春风手”两个细节,点出爱人离去后女子心灰意懒的状态,没有直言思念,而思念之意已经暗含其中,笔法委婉。中间裁剪新衣一段,暗透女子盼望爱人归来,想要以新妆相见的隐秘心事,细节生动,耐人寻味。

下片转写眼前晚景,熏炉象尺位置未变,栏边景致和过去一样,只有女子自己已经相思入骨,日渐消瘦。结尾“个侬争得知人瘦”一句,将女子幽怨缠绵、无处诉说的心事轻轻点出,没有激烈的悲哭,只有淡婉的怅惘,却更添悠长的余味。全词语言清丽自然,细节真实生动,把闺中女子的相思情态写得楚楚动人,是宋代闺怨词中的佳作。

创作背景

展开
陈克是南北宋之交的婉约词人,其词风格清丽,多写闺情闲愁与日常生活情态,受花间词派影响较深。

这首《渔家傲》是陈克闺怨词的代表作,抒写闺中女子思念远方爱人的孤寂心绪,是宋代婉约词中描摹闺情的精品之作。