风流子

朱敦儒 · 宋代

吴越东风起,江南路,芳草绿争春。
倚危楼纵目,绣帘初卷,扇边寒减,竹外花明。
看西湖、画船轻泛水,茵幄稳临津。
嬉游伴侣,两两携手,醉回别浦,歌遏南云。
有客愁如海,江山异,举目暗觉伤神。
空想故园池阁,卷地烟尘。
但且恁、痛饮狂歌,欲把恨怀开解,转更销魂。
只是皱眉弹指,冷过黄昏。

译文

收起
吴越之地春风吹起,江南路上,芳草萋萋,争着点染出融融春光。
我独倚高楼极目远望,绣帘刚刚卷起,扇边残寒已经消减,竹林之外花朵分外明艳。
看西湖之上,精致的画船轻轻漂在水面,船上篷帐稳稳停靠在渡口。
一同出游的伴侣,两两携手相伴,喝醉后返回水边泊船处,嘹亮的歌声直遏住南方行云。
我这亡国游子愁思深广如海,江山早已换了主人,抬眼望去不自觉就暗自伤神。
徒然想念故乡旧日的池台亭阁,那里早已经是战火遍地,烟尘滚滚。
我姑且就这样痛饮狂歌,想要排解心中的愁恨,反倒更加黯然神伤、魂销肠断。
只能皱着眉头,弹指之间,冷冷清清挨过了这黄昏。

注释

收起
  • 危楼指高楼。
  • 纵目放开眼力极目远望。
  • 茵幄帐幕,这里指画船上的篷帐。
  • 别浦泛指水边泊船的地方。
  • 歌遏南云形容歌声嘹亮,能够阻住行云,典出“响遏行云”的典故。
  • 这样,如此,是宋代口语常用词。
  • 销魂形容极度悲伤愁苦的样子。

赏析

展开
这首词最突出的艺术特色是以乐景衬哀情,上下两片形成鲜明对比,反差强烈,极具感染力。

上片浓墨重彩铺写江南春日嬉游的热闹明丽:东风芳草,危楼春望,西湖画船,游人歌笑,把承平春日的江南景象写得有声有色,宛然在目。这种热闹明媚的乐景,恰恰为下片抒发悲愁做了绝佳铺垫,以乐写哀,倍增其哀。

下片笔锋陡转,直抒词人的亡国之痛:江山易主,故园沦陷,想要借狂歌痛饮排解愁怀,却反倒更添愁苦,最后只能在冷清孤寂中熬过黄昏。全词语言质朴不假雕琢,却把家国破碎之痛、身世漂泊之苦写得真挚动人,十分真切地反映了南渡士人的心路历程,有直击人心的艺术力量。

创作背景

展开
这首词是朱敦儒经历靖康之变、南渡寓居江南之后所作。北宋灭亡后,中原大片国土沦陷于金人之手,生于洛阳的朱敦儒被迫离开故乡,流亡南方。这首词便是他客居江南,春日登临远眺时,触景生情感怀家国的作品。

靖康之难后的南宋初年,大批流亡南方的士人都满怀故国之思与亡国之痛,朱敦儒这首词正是这种群体情绪的典型写照。