醉思仙

朱敦儒 · 宋代

倚晴空。
正三洲下叶,七泽收虹。
叹年光催老,身世飘蓬。
南歌客,新丰酒,但万里、云水俱东。
谢故人,解系船访我,脱帽相从。
人世欢易失,尊俎且更从容。
任酒倾波碧,烛翦花红。
君向楚,我归秦,便分路、青竹丹枫。
恁时节,漫梦凭夜蝶,书倩秋鸿。

译文

收起
我独自倚着寥廓晴空远眺。
正当三洲落叶纷纷,七泽的彩虹已经隐没无踪。
感叹年华匆匆催促人老去,我一生身世就像飘蓬辗转飘零。
你本是南来的倦客,畅饮香醇美酒,只说万里天地里,云水都一同向东流去。
感谢我的故友,你停船系缆特意前来探访我,脱帽从容与我相伴同游。
人间的欢乐本就容易逝去,姑且对着宴席从容安享此刻的相聚。
任由杯中美酒倾出碧波般的酒浪,剪尽烛芯后烛花依旧艳红。
你将要去往楚地,我要回归秦地,从此就要分手各奔西东,就像青竹丹枫各分南北。
到了那时候,只能趁着夜蝶入梦聊寄相思,书信也只能麻烦秋雁代为传送。

注释

收起
  • 飘蓬蓬草随风飘飞,常用来比喻人生漂泊不定。
  • 新丰酒新丰为古地名,在今陕西境内,古时以出产美酒闻名,此处泛指香醇的美酒。
  • 尊俎古代宴席上盛放酒食的礼器,此处代指宴席。
  • 青竹丹枫青竹多生于北方,丹枫多生于南方,用来比喻离别之后双方各居一方,相隔遥远。
  • 恁时节那时候,指分别之后。
  • 请,托,麻烦的意思。
  • 秋鸿秋日南飞的鸿雁,古人有鸿雁传书的说法,此处代指传递书信的使者。

赏析

展开
这首词将个人身世之悲与友人离别之思交融在一起,情感沉郁苍凉,真挚动人。

开篇先写秋景,寥廓晴空、三洲落叶、七泽收虹,勾勒出一派清爽又寥廓的秋日景象,自然引出下文的身世之感。“叹年光催老,身世飘蓬”直抒胸臆,道尽了词人半生乱离漂泊的悲凉感慨,沉郁动人。接着叙写故人相访的温情,“解系船访我,脱帽相从”,寥寥数笔就写出故友不拘形迹、亲厚无间的情谊,冷寂的身世感慨中添了一抹温情。

下片转入离别抒怀,“人世欢易失”点明乱世当中欢乐短暂,因此当下“尊俎且更从容”,及时畅饮聚谈。“任酒倾波碧,烛翦花红”,以浓艳的笔墨写当下聚饮的欢娱,反衬出离别在即的不舍与怅惘。随后点明分路的现实,“君向楚,我归秦,便分路、青竹丹枫”,用青竹丹枫各居南北的典故,含蓄道出乱世离别、再会难期的无奈。结尾推想别后情景,只能托梦于夜蝶、寄书于秋鸿,将深沉的思念和无奈的怅惘收束,余韵悠长,说尽了乱离时代人们聚散无常的悲凉。

创作背景

展开
这首词是南宋初年朱敦儒客居淮阴时,为与故友饯别所作。

两宋之交,中原沦陷,金兵南侵,朱敦儒被迫从北方辗转漂泊到江南,半生流离,饱经离乱,此次与故友相逢后旋即分手,感怀身世与离别之情,因此写下这首词。