永遇乐

李纲 · 宋代

秋色方浓,好天凉夜,风雨初霁。
缺月如钩,微云半掩,的烁星河碎。
爽来轩户,凉生枕簟,夜永悄然无寐。
起徘徊,凭栏凝伫,片时万情千意。
江湖倦客,年来衰病,坐叹岁华空逝。
往事成尘,新愁似锁,谁是知心底。
五陵萧瑟,中原杳杳,但有满襟清泪。
烛兰缸,呼童取酒,且图径醉。

译文

收起
正是秋色最为浓郁的时候,晴好凉爽的夜晚,风雨刚刚停歇。
一弯缺月像银钩一般,被淡淡轻云半掩,闪烁的星光在云层间破碎错落。
清爽凉意透进窗轩,枕席生出微凉,漫漫长夜寂静无声,我辗转难眠。
我起身徘徊不定,倚着栏杆凝神伫立,短短片刻,万千情绪涌上心头。
我已是漂泊江湖的倦客,近年来身体衰病,空自叹息年华白白流逝。
过往旧事已经化为尘埃,新的愁绪如同枷锁紧锁,哪里有懂得我心事的人呢。
沦陷的北方故土萧条荒凉,中原故土渺远难归,只能让清泪沾湿衣襟。
点亮油灯,唤来童子取酒,姑且只求一醉方休。

注释

收起
  • 初霁风雨刚刚停止,霁指雨后转晴。
  • 的烁光亮闪烁的样子,此处形容星光闪烁不定。
  • 枕簟枕与竹席,泛指卧具,簟指供坐卧使用的竹席。
  • 夜永指漫长的夜晚。
  • 凝伫凝神伫立,久久站立凝望。
  • 岁华指岁月、年华。
  • 五陵本指西汉五位皇帝的陵墓,位于长安近郊,此处代指被金兵侵占的北方中原沦陷区。
  • 杳杳遥远渺茫、难以望见的样子。
  • 兰缸也作兰釭,原指燃兰膏的油灯,后泛指油灯。
  • 径醉径直沉醉,此处指干脆一醉方休。

赏析

展开
这首词将秋夜清景与家国身世之愁融为一体,意境沉郁苍凉,情感真挚深沉,极具艺术感染力。

上阕重在写景造境,开篇写风雨初歇后的秋夜景色:浓秋凉夜,缺月微云,星河闪烁,清冽的秋意层层铺开,营造出寂静清冷的氛围,为下文抒情做好了完美铺垫,“无寐”“徘徊”的动作,已经透露出词人心中难以言说的不平静。

下阕转入直抒胸臆,词人先感叹自身漂泊衰病、年华空逝,继而抒发往事已矣、无人知意的孤苦,最后落到对沦陷中原的思念,“满襟清泪”道尽了英雄失路、报国无门的悲愤。末尾借酒浇愁的举动,把沉郁不尽的愁绪推到极致。全词没有刻意雕琢,却将个人身世之感与家国沦陷之痛结合得浑然无间,慷慨悲凉,余味悠长。

创作背景

展开
李纲是南宋初年的抗金名相,力主抗金收复中原,却屡次遭到主和派排挤贬谪,长期闲居。这首《永遇乐》就是他被贬退居江南期间所作,抒发了壮志难酬的家国之思与身世之感。

南宋初年,朝廷偏安江南,中原大片领土被金兵侵占,李纲空有报国之志却得不到重用,这首秋夜感怀词,正是他彼时压抑苦闷心境的真实写照。