玉蝴蝶

李纲 · 宋代

万古秣陵江国,舣舟烟岸,千里云林。
故垒高楼,凝望远水遥岑。
景阳钟、那闻旧响,玉树唱、空有馀音。
感春心。
六朝遗事,萧索难寻。
甘泉法从弟兄芝玉,顾我情深。
契阔相思,岂知今日共登临。
对尊俎、休辞痛饮,伤志节、须且高吟。
柳摇金。
断霞轻霭,残照西沈。

译文

收起
千百年来秣陵就是江左形胜之地,我把船停靠在烟雾笼罩的岸边,远处是连绵千里的云霭丛林。
站在旧时营垒的高楼上,凝神眺望悠远的江水与远山。
景阳宫的钟声,哪里还能听到旧日的声响,《玉树后庭花》的歌声,也只空留馀韵。
春色牵动了我的心怀。
六朝的兴亡往事,已经萧条冷落,难以寻觅了。
当年同在朝班的兄弟都才德出众,对我情意深厚。
久别之后相互思念,哪料到今天能一同登高赏景。
对着筵席酒食,请不要推辞尽情痛饮,我们心怀节义感慨悲伤,姑且放声高歌。
柳丝摇曳,如同金黄的丝线。
天边断霞层层,轻霭浮动,夕阳已经向西沉落。

注释

收起
  • 秣陵古地名,即今江苏南京,是六朝时期的都城。
  • 舣舟停船靠岸,舣指整理船舷使船停靠岸边。
  • 遥岑远处的小山,岑指小而高耸的山。
  • 景阳钟南朝陈时在景阳宫设置的大钟,宫人闻钟声早起梳妆,这里代指南朝故都遗迹。
  • 玉树指南朝陈后主所作的《玉树后庭花》,历来被视作亡国之音。
  • 契阔本指离合聚散,这里偏指久别、阔别。
  • 尊俎古代盛酒食的器皿,尊为酒器,俎为放肉的礼器,这里代指宴席。

赏析

展开
这首词将吊古伤今的家国之思与兄弟重逢的契阔之感融为一体,意蕴苍凉深沉,格调沉郁顿挫。

上片专写吊古,词人立足故都,由眼前的烟岸云林、故垒遥岑,联想到六朝兴亡旧事,景阳钟旧响不闻,玉树歌空有馀音,六朝往事杳然难寻,萧索清冷的氛围中,暗寄了对北宋覆亡的深沉慨叹,把个人身世之感与家国之恨融入吊古之情,含蓄蕴藉。

下片转写兄弟重逢,久别相思之后竟能同共登临,一句“休辞痛饮”“须且高吟”,道尽了心中有志难伸的抑郁与不平。结尾以“断霞轻霭,残照西沈”的景语收束全词,衰残的夕照既暗合了南宋国势的倾颓,也烘托了词人苍凉凄楚的心境,情景交融,余味悠长,深得婉约词含蓄不尽之妙。

创作背景

展开
这首词是南宋抗金名臣李纲南渡之后的作品,创作于他途经六朝故都秣陵(今江苏南京),与兄弟一同登临览胜之时。

北宋灭亡后宋室偏安,李纲力主抗金却屡遭主和派排挤贬谪,面对故都荒凉秋景,又逢与兄弟久别重逢,感时伤事写下这首吊古怀人的词作。