钗头凤・撷芳词

陆游 · 宋代

红酥手。
黄縢酒。
满城春色宫墙柳。
东风恶。
欢情薄。
一怀愁绪,几年离索。
错错错。
春如旧。
人空瘦。
泪痕红浥鲛绡透。
桃花落。
闲池阁。
山盟虽在,锦书难托。
莫莫莫。

译文

收起
你那红润纤美的柔手。
递来那黄封的美酒。
满城春色烂漫,你却如宫墙杨柳遥遥不可及。
无情的东风横吹。
往日的欢爱稀薄。
我满怀愁思,多年来你我离散孤苦。
错啊错啊,全都是错。
春光依旧如同旧日。
你却已然徒自消瘦。
泪水混着胭脂,把丝绢手帕都浸透。
娇艳的桃花已经飘落。
池台亭阁都已冷落。
从前的海誓山盟还在,相思书信却难以寄托。
罢了罢了,一切都不必再说。

注释

收起
  • 红酥手形容女子的手红润细腻、柔媚好看,这里指唐琬的手。
  • 黄縢酒宋代官酿的好酒,用黄纸封口,故称黄縢酒。縢,本义是封缄。
  • 宫墙柳暗喻唐琬已经改嫁,如同宫墙内的柳树,可望而不可即。
  • 离索离散,指分离后孤独萧索的生活。
  • 湿润,沾湿。
  • 鲛绡传说中鲛人织的薄纱,这里指质地轻薄的丝织手帕。
  • 锦书本指织锦回文诗,后多用来指代情人之间传递相思的书信。
  • 莫莫莫三字叠用,表达无可奈何、欲说还休,一切都休提的绝望情绪。

赏析

展开
这首词以今昔对照的手法,将一段被封建礼教摧毁的爱情悲剧写得荡气回肠,感人至深。

上片开篇先从追忆写起,“红酥手,黄縢酒,满城春色”,寥寥三句就把当年夫妻同游的温馨美好勾勒得鲜活生动,暖色调的旧梦随即被“东风恶”三字打破,将封建家长的压迫、礼教的残酷比作摧折美好春光的无情东风。“一怀愁绪,几年离索”之后叠用“错错错”,三个错字喷涌而出,把词人埋藏多年的悔恨、痛苦、无奈都倾泻出来,字字千钧,泣血椎心。

下片转写眼前重逢的场景,“春如旧,人空瘦”,七个字写尽物是人非的怅惘,同一片春色,人却已经被相思折磨得憔悴不堪。“泪痕红浥鲛绡透”一句,细腻刻画出唐琬的痛苦,不言情而情自见。末尾“桃花落,闲池阁”,以景结情,烘托出凄凉寂寥的氛围,“山盟虽在,锦书难托”道尽咫尺天涯的绝望,明明相爱,近在眼前却再也不能互通心意。最后以“莫莫莫”收束,将千言万语都咽回心底,把那种深入骨髓的遗憾和无奈推向顶点,余味无穷,千载之下仍能打动读者。

创作背景

展开
这首词是陆游与前妻唐琬被迫分离后,重游绍兴沈园偶遇唐琬所作。据宋代笔记记载,陆游初娶表妹唐琬,二人志趣相投,夫妻感情十分融洽,却因陆游母亲不喜唐琬,被迫二人离异分开。

多年之后,陆游春游沈园,偶遇已经改嫁赵士程的唐琬,唐琬派人送来酒食款待陆游。陆游触景生情,忆起旧日往事,百感交集,于是提笔将这首词题在了沈园的墙壁之上。