鹊桥仙

陆游 · 宋代

茅檐人静,蓬窗灯暗,春晚连江风雨。
林莺巢燕总无声,但月夜、常啼杜宇。
催成清泪,惊残孤梦,又拣深枝飞去。
故山犹自不堪听,况半世、飘然羁旅。

译文

收起
茅檐下静谧无人,蓬草窗边灯火昏沉暗淡,晚春时节连江笼着连绵风雨。
林间的黄莺巢中的燕子全都悄然无声,只有在月明的夜里,常常传来杜鹃的悲啼。
啼声催得人落下清泪,惊醒了我残破的孤梦,杜鹃又拣选幽深的树枝飞去栖息。
故乡的山林尚且禁受不住这悲切啼声,更何况我半生漂泊,孤身在异乡羁旅。

注释

收起
  • 茅檐茅草盖的屋檐,这里指乡间简陋的居所。
  • 蓬窗用蓬草编织的窗户,形容居所简陋贫寒。
  • 杜宇即杜鹃鸟,相传为古蜀国君主杜宇魂魄所化,啼声哀婉凄切,常用来渲染悲愁氛围,也多引动思乡之情。
  • 惊残孤梦哀啼惊醒了词人残缺不全的孤寂之梦。
  • 故山故乡的山河山林,这里代指故乡。
  • 羁旅指漂泊异乡,寄居他乡。

赏析

展开
这首词运用借景抒情、以静衬动的手法,营造出凄清孤寂的意境,含蓄抒发了词人半生漂泊的羁旅之愁与壮志难酬的家国之悲。

上片开篇先勾勒茅檐静、蓬窗暗、连江风雨的暮春夜景,整体氛围凄清落寞,接着以林莺巢燕的无声,衬托杜鹃独夜啼的悲凉,以静衬动,更显环境的荒寂和啼声的哀切,为下文抒情做了充足铺垫。

下片紧承杜鹃啼声展开,写啼声催落清泪、惊破孤梦,层层递进引出末句的感叹:故乡尚且禁受不住这悲啼,何况半世漂泊的异乡人。将个人身世之慨与深沉的家国之思融为一体,语言质朴凝练,情感沉郁苍凉,余味无穷。

创作背景

展开
这首词是陆游晚年退居故乡山阴(今浙江绍兴)农村时所作。

陆游一生力主抗金北伐,收复中原,却始终遭到主和派的排挤打压,屡遭贬谪,晚年被迫闲居山野,此时他已年过半百,半生漂泊,壮志难酬,心中郁积着深沉的愤懑与愁苦,听闻杜鹃夜啼,触景生情写下这首词。