解连环

陆游 · 宋代

泪淹妆薄。
背东风伫立,柳绵池阁。
漫细字、书满芳笺,恨钗燕筝鸿,总难凭托。
风雨无情,又颠倒、绿苔红萼。
仗香醪破闷,怎禁夜阑,酒酲萧索。
刘郎已望故约。
奈重门静院,光景如昨。
尽做它、别有留心,便不念当时,雨意初着。
京兆眉残,怎忍为、新人梳掠。
尽今生、拼了为伊,任人道错。

译文

收起
泪水打湿了淡薄的梳妆容色。
我背对春风久久伫立,池边楼阁外柳絮纷纷飘落。
我逐字细写,写满了芳美信笺,可恨分钗断燕、传书飞鸿,终究难以托付我的心意。
风雨本就无情,又吹落了红花,颠倒飘零覆盖在青绿色的苔藓上。
我靠着美酒排解愁闷,怎么能禁受深夜将尽时,酒醒之后的萧索孤寂。
我像怀恋旧情的刘郎,早已盼着赴旧日的约定。
无奈重门深院寂静无声,眼前光景还和当年一模一样。
就算你心中已经另有牵挂,难道就全然忘记了当年,雨中初识定情时的情景?
旧日如同京兆画眉一般的恩爱已经残损,我怎么忍心再为新人梳妆描画。
我甘愿这一辈子豁出去只为了你,任凭旁人说我错了也毫不在乎。

注释

收起
  • 解连环词牌名,又名《望梅》,双调一百零六字,仄韵体。
  • 柳绵即柳絮,春末柳絮飘飞,常烘托凄凉怅惘的氛围。
  • 香醪本指浊酒,这里泛指美酒。
  • 夜阑指夜将尽,也就是深夜。
  • 酒酲指酒醒后身体困倦不适的状态。
  • 京兆眉典出汉代京兆尹张敞为爱妻画眉的典故,后世代指夫妻间的恩爱私情,这里指作者和唐琬旧日的夫妻情谊。

赏析

展开
这首词是陆游爱情词的代表作,不同于陆游诗文中常见的豪放爱国基调,通篇尽显柔婉沉挚的深情,是陆游内心世界隐秘柔软一面的展现。

开篇从人物情态写起,“泪淹妆薄”四字直接点出主人公伤心憔悴的状态,继而以景衬情,东风中飘飞的柳絮、风雨摧折的红花绿苔,处处烘托凄凉孤寂的氛围,风雨摧落红花的意象也暗喻二人的爱情被外力生生拆散的悲惨遭遇。

下片转入层层剖白心迹,先点明旧约难忘,光景如昨,再推开一步:就算对方已经另有所归,自己依然记得当年初遇的情意。结尾“尽今生、拼了为伊,任人道错”直抒胸臆,将那份不计世俗非议、生死不渝的深情推到顶点,语辞质朴却有千钧之力,没有半点矫揉造作,读来真挚动人,余味悠长。

创作背景

展开
这首词是陆游怀念前妻唐琬的爱情作品。陆游初娶表妹唐琬,二人夫妻恩爱、琴瑟和谐,却因陆游母亲不满唐氏,强行逼迫二人离异,唐琬后来改嫁同郡赵士程,陆游也另娶王氏为妻。

多年后陆游重游沈园偶遇唐琬,题《钗头凤·红酥手》于园壁,唐琬见后不久抑郁而终,这首词便是陆游抒写对唐琬旧情难忘、矢志不渝的传世之作。