一剪梅

韩玉 · 宋代

镜里新妆镜外情。
小眉幽恨,浅绿低横。
只怨闲纵绣鞍尘。
不道天涯,萦绊归程。
梦里兰闺相见惊。
玉香花瘦,春艳盈盈。
觉来欹枕转愁人。
门外潇潇,风雨三更。

译文

收起
对镜匀好新妆,镜外藏着一片相思深情。
纤细的眉峰间凝着幽幽愁恨,浅浅翠色低低横在额前。
你只怨我随意纵游,让马鞍都沾满了远道风尘。
却不知我人在天涯,归程早被重重牵绊难动身。
昨夜梦里我与你闺中相见,久别重逢我满心惊异。
你玉体生香身形清瘦,春日里依旧美艳盈盈动人。
醒来后斜靠枕席辗转难眠,更添无边愁苦。
只听得门外雨声潇潇,风雨交加正是夜半三更。

注释

收起
  • 萦绊牵缠,牵绊,这里指被俗事牵绊,不得归乡。
  • 兰闺原指女子的居室,此处代指词人思念的女子所居之处。
  • 觉来醒来。
  • 欹枕斜靠在枕头上。欹,倾斜的意思。
  • 潇潇形容风雨急骤凄清的样子。

赏析

展开
这首词采用从对方落笔、再回到自身的写法,将两地相思写得深婉曲折,别具章法。

上片从家中女子的视角展开:先写女子对镜梳妆时藏不住的相思情态,眉峰间凝着幽恨,将思念之苦写得含蓄动人,再写女子埋怨词人久游不归,其实既写出了女子的刻骨思念,也暗合了词人漂泊天涯的处境。

下片转写词人自身的梦境与梦醒后的愁思:梦里久别重逢,一个“惊”字道尽了阔别后相见的恍然与悸动,对恋人玉香花瘦的描摹,既写出了恋人的美艳,也暗合了相思催人憔悴的意蕴。末句以门外三更风雨的凄清之景收束全词,将无尽的漂泊之苦、相思之愁融入萧瑟秋景之中,情景交融,余味悠长。

创作背景

展开
韩玉为南宋初年词人,本生长于北方金人统治区,宋孝宗隆兴二年辗转南归南宋,一生多有羁旅漂泊的经历。

这首词是词人客居天涯时,思念家中恋人所作,将两地相思交融一体,写得缠绵悱恻,感人至深。