喜迁莺

易祓 · 宋代

帝城春昼。
见杏脸桃腮,胭脂微透。
一霎儿晴,一霎儿雨,正是催花时候。
淡烟细柳如画,雅称踏青携手。
怎知道、那人人,独倚阑干消瘦。
别后。
音信断,应是泪珠,滴遍香罗袖。
记得年时,胆瓶儿畔,曾把牡丹同嗅。
故乡水遥山远,怎得新欢如旧。
强消遣,把闲愁推入,花前杯酒。

译文

收起
京城的春日,白昼漫漫。
只见杏花如粉脸、桃花似香腮,淡淡的胭脂色泽微微透出。
一会儿天放晴,一会儿又下起细雨,这正是催发百花盛开的时候。
淡烟笼罩细柳,景致清雅如画,最适合有情人携手同游踏青。
可谁能料到,我牵挂的那个人,正独倚栏杆,相思得日渐消瘦。
自从你我分别之后。
就再也断了音信,想来你的相思泪珠,早已经洒满了你的香罗罗袖。
我还记得去年今日,我们在胆花瓶边,曾一同嗅闻过牡丹的清芬。
如今你我相隔山高水远,哪里能再有新的欢乐比得上旧日温柔。
我勉强排遣愁闷,把这满腔闲愁,都推入花前的杯酒之中。

注释

收起
  • 帝城指京都,即南宋都城。
  • 雅称非常适宜,合乎心意。称,此处为相称、符合的意思。
  • 踏青古代春日传统习俗,指春日到郊外游览赏春。
  • 阑干同“栏杆”,指楼阁亭台边的围栏。
  • 胆瓶儿即胆瓶,一种长颈大腹的花瓶,因瓶身形如悬胆而得名。
  • 消遣排遣愁闷,打发时光。

赏析

展开
这首词最突出的艺术手法是乐景衬哀情,开篇先极力铺写京城春日的明媚烂漫,勾勒出百花争发、游人携手踏青的热闹春光,以春日的热闹欢愉,反衬主人公孤身思念的冷清哀愁,反差强烈,更显愁之深。

下阕情感层层递进,先从对方落笔,悬想恋人思念自己、流泪消瘦的情态,婉转动人,再转入对当年同赏牡丹的温馨往事的回忆,旧日的甜蜜缠绵,更反衬出今日山高水远、音信断绝的痛苦。

结尾“强消遣,把闲愁推入,花前杯酒”收束全词,将无法排遣的深沉愁思写得含蓄不尽,余味悠长。全词语言清丽自然,不事雕琢,情感真挚柔婉,是宋代婉约怀人词中的优秀作品。

创作背景

展开
这首词是南宋词人易祓的代表作,属于婉约伤春怀人之作。

词人旅居南宋都城临安,暮春时节见满城春景,触景生情,怀念旧日与自己相恋、如今天各一方的女子,因而写下这首词作。