清夜游

周端臣 · 宋代

西园昨夜,又一番、阑风伏雨。
清晨按行处。
有新绿照人,乱红迷路。
归吟牖下,对瓶几留连春住。
窥晴小蝶翩翩,等闲飞来似相妒。
迟暮。
家山信杳,奈锦字难凭,清梦无据。
春尽江头,啼鹃最凄苦。
蔷薇几度花开,误风前、翠樽谁举。
也应念、留滞周南,思归未赋。

译文

收起
昨夜的西园,又迎来了一阵急风骤雨。
清晨我漫步巡行园中。
只见新绿鲜亮照人,落花铺满小路,让人几乎迷路。
我回到窗下闲吟,对着桌案瓶花,流连这最后的春景。
窥探天晴的小蝶翩翩飞舞,它随意飞来,好似也妒忌这残留的春意。
可叹我已年华迟暮。
故乡音信渺茫,相思无从托付,连归乡的清梦都缥缈无凭。
春已将尽走到江头,杜鹃的啼鸣听来最是凄苦。
蔷薇已经开过好几次,春风里,再也无人举起翠杯同赏。
故乡的人也该念我,留滞异乡不得归,空有归思却难成行。

注释

收起
  • 阑风伏雨原指夏秋之际连绵的风雨,后泛指不停歇的风雨。
  • 按行巡行,漫步游览。
  • 乱红古典诗词常用意象,指零乱飘落的落花。
  • 牖下窗下,牖即是窗户。
  • 锦字代指寄给恋人或故乡的书信,典出前秦苏蕙织锦回文寄丈夫窦滔的故事。
  • 留滞周南典出《史记·太史公自序》,司马迁曾滞留周南不得参与封禅大典,后用来指代留滞异乡不得归去。

赏析

展开
这首词以景起情,结构章法井然,将伤春与思归融为一体,含蓄深沉,耐人寻味。

上片铺写暮春景物,从昨夜风雨到清晨游园,新绿乱红的对比,把春残景象写得鲜活富有层次,末尾“小蝶相妒”一笔,看似闲笔,实则衬出词人对残春的珍重留恋,为下文抒情铺垫。

下片转入抒情,由春残联想到自身年华迟暮,再引出故乡之思。“锦字难凭,清梦无据”将欲归不得的愁苦写得入骨,杜鹃啼鸣、蔷薇空开的景物烘托,进一步渲染了凄苦孤寂的氛围。结尾用留滞周南的典故,委婉点出留滞异乡、归思难达的怅惘,暗合了南宋南渡士人集体的乡关之痛,情感真挚,余味悠长。

创作背景

展开
周端臣是南宋中后期词人,祖籍建业(今河南开封),南渡后流寓江南杭州,一生多不得志。

这首词是词人暮年留滞异乡,暮春游览园林时,触景生情写下的伤春思归之作,既写出了春逝的怅惘,也寄托了南宋流落江南的北地士人浓厚的乡关之思。