古私塾
推荐
诗文
名句
作者
诗集
恋绣衾
李太古
· 宋代
拼音
译文
复制
桔花风信满院香。
摘青梅、犹自怕尝。
向绿密、红疏处,喜相逢、飞下一双。
堪怜堪惜还堪爱,唤青衣、推上绣窗。
暗记得、凭肩语,对菱花、啼损晚妆。
译文
收起
桔花应着春末的风信开放,满院都飘着清甜的香气。
摘下青涩的梅子,我却还是害怕品尝它的酸涩。
走到绿叶浓密、红花疏落的地方,欣喜地遇上一双燕子从枝头飞落。
这一双燕子实在惹人怜惜喜爱,我叫侍女把帘子掀开,推近绣窗好细细观看。
暗暗记起当年和你并肩私语的旧事,如今对着菱花镜,我伤心落泪哭花了傍晚的梳妆。
注释
收起
风信
即花信风,指应着花期而来的风,古人将春末的花信对应桔花花期。
青梅
未成熟的青色梅子,味道酸涩,古诗词中常用来寄托酸涩的相思情绪。
青衣
古代婢女多穿青衣,此处代指闺房中的侍女。
凭肩语
靠着肩膀说的悄悄话,指恋人间的亲密私语。
菱花
古代铜镜背面多刻菱花纹饰,故此处以菱花代指铜镜。
赏析
展开
这是一首语浅情深的闺怨怀人词,以细腻的笔触刻画了独居女子春日思念旧人的柔婉心绪,含蓄动人。
上片从暮春景物写起,起句点染环境,满院桔花香铺开了幽静柔美的暮春氛围,紧接着“摘青梅、犹自怕尝”一语双关,明写梅子酸涩怕尝,暗写女子心中对思念旧事的畏怯,把那种想要触碰又不敢的酸涩心情写得十分含蓄。随后写绿密红疏处飞下一双燕子,成双成对的燕子,本是寻常春景,却悄然击中了独居女子的心事,为下文抒情做了铺垫。
下片转入怀人抒情,女子因见双燕而生怜爱,唤侍女推近绣窗,实则是借双燕的成双,暗暗对照自己的孤单。末尾两句直落悲情,旧时的亲密私语还清晰记在心头,如今物是人非,只能独自对着铜镜落泪,将思念的愁苦落到实处。全词以乐景衬哀情,借双燕反衬形单影只的孤寂,没有直白的哭喊怨怼,只从细节处透露出深情,婉转细腻,余韵悠长。
创作背景
展开
李太古为南宋末年词人,其生平事迹在现存史料中记载极少,仅存词五首。这首《恋绣衾》是一首代言体闺怨词,以女子的口吻抒写伤春怀人的相思之情,具体创作年份已不可考。