明妃曲二首 其一

王安石 · 宋代

明妃初出汉宫时,泪湿春风鬓脚垂。
低徊顾影无颜色,尚得君王不自持。
归来却怪丹青手,入眼平生几曾有。
意态由来画不成,当时枉杀毛延寿。
一去心知更不归,可怜着尽汉宫衣。
寄声欲问塞南事,只有年年鸿雁飞。
家人万里传消息,好在毡城莫相忆。
君不见咫尺长门闭阿娇,人生失意无南北。

译文

收起
王昭君刚离开汉宫的时候,泪水打湿了春风般姣好的面容,鬓发低垂。
她徘徊顾影自怜,神色凄惶黯淡无光,却仍让汉元帝见了心动得不能自持。
元帝回宫后迁怒于宫廷画师,说这般绝色平生哪里见过。
昭君的风韵神态本来就难以画出来,当时白白冤杀了毛延寿。
明妃心知此一去再也不能返回,可怜她穿尽了所有从汉宫带来的衣裳。
她托人带话想打听中原故国的消息,却只有年年鸿雁往返,杳无音讯。
家人从万里之外给她传来消息,说安心留在匈奴毡城不必牵挂家乡。
您没看见,当年陈阿娇被幽闭在咫尺长门宫,人生失意从来不分南方还是北方。

注释

收起
  • 明妃即王昭君,汉元帝时宫女,被派遣与匈奴呼韩邪单于和亲,晋代避司马昭讳,改称为明妃。
  • 春风此处代指王昭君姣美如春的面容。
  • 低徊顾影徘徊不前,顾影自怜,形容昭君凄楚不安的情态。
  • 丹青手指宫廷画师,丹青是古代绘画常用的颜料,代指绘画,此处代指画师。
  • 毛延寿西汉宫廷画师,传说汉元帝按画像选宫女,昭君不肯贿赂毛延寿,因此被画得丑陋,直到和亲临行元帝才发现其美貌,怒而斩杀毛延寿。
  • 塞南边塞以南,指汉朝统治的中原故国地区。
  • 毡城指匈奴游牧民族聚居的毡帐,此处代指匈奴王庭居住地。
  • 阿娇即陈阿娇,汉武帝的首任皇后,失宠后被废黜,幽禁在长门宫。

赏析

展开
这首诗最突出的成就就是立意新颖,翻出千百年咏昭君的旧案,提出了极具深度的人文思考。王安石没有把昭君悲剧归罪于画师毛延寿,反而点出“意态由来画不成”,既写出了美人内在风韵难以描摹,也暗喻人才的风骨才情,绝非世俗尺度可以衡量评判。

结尾“君不见咫尺长门闭阿娇,人生失意无南北”一句,更是跳出了传统“昭君怨”的框架,将个人悲剧升华为普遍的人生感慨:无论是幽闭汉宫的陈皇后,还是远嫁匈奴的王昭君,本质都是怀才不遇、人生失意,根本不分地域的南北远近。

全诗在叙事中融入议论,结构波澜起伏,语言质朴苍劲,既写出了昭君深沉的故国之思,又寄托了王安石自身对人才遭际的不平之叹,充分体现了宋诗重理趣、善翻案的特点,是宋代咏史诗当之无愧的经典之作。

创作背景

展开
这首诗作于北宋仁宗嘉祐四年(公元1059年),当时王安石担任提点江东刑狱,奉诏入朝述职,途中感怀历史写下这组咏史诗。

传统咏王昭君的作品多将昭君悲剧归咎于画师毛延寿,哀叹昭君远嫁的不幸命运,王安石则跳出传统论调,借昭君的遭遇抒发对人生际遇、君臣遇合的独特思考,是宋代咏史翻案诗的代表作品。