明妃曲

王安石 · 宋代

我本汉家子,早入深宫里。
远嫁单于国,憔悴无复理。
穹庐为室旃为墙,胡尘暗天道路长。
去住彼此无消息,明明汉月空相识。
死生难有却回身,不忍回看旧写真。
玉颜不是黄金少,爱把丹青错画人。
朝为汉宫妃,暮作胡地妾。
独留青冢向黄昏,颜色如花命如叶。

译文

收起
我本是大汉的女子,早年就被选入深宫之中。
远嫁到匈奴单于的国度,容貌憔悴,再也难复旧日容光。
以毡帐做房屋,毛毡做墙,胡地的风尘遮天蔽日,去国的道路漫长。
不论离去的人留下的人,彼此都断了音讯,只有明亮的汉月,白白认我这来自汉地的人。
生死相隔,再也难有回身返回故土的机会,不忍心回头再看旧日留下的自画像。
我的美丽容颜不是因为黄金太少,只因画师贪图贿赂,错把我容貌画得丑陋。
早晨还是大汉皇宫的妃嫔,傍晚就成了胡地的妾室。
只留下一座青青的坟冢对着黄昏,容颜如同鲜花,命运却如飘零的落叶。

注释

收起
  • 明妃即王昭君,名嫱,汉代入宫的和亲宫女,晋代避司马昭讳,改称明妃。
  • 单于古代匈奴对其部落首领的称号。
  • 穹庐古代北方游牧民族居住的毡帐,类似现代的蒙古包。
  • 通"毡",指毛织品,这里指毛毡。
  • 丹青本指绘画颜料,这里指代宫廷画师为妃嫔绘制的肖像。
  • 青冢指王昭君的坟墓,传说塞外草白,唯独昭君墓上草色常青,因此得名。

赏析

展开
本诗采用第一人称自述的口吻,层层铺展王昭君一生的悲剧命运,开篇四句就概括了从入宫到远嫁的人生转折,简洁沉郁,开篇就奠定了悲凉凄怆的基调。

接着写塞外环境的荒寒和与故土隔绝的孤独,"明明汉月空相识"一句,不直言思乡,而思乡的孤寂之情自然流露,唯有天上明月是故乡旧物,读来令人动容心酸。

"玉颜不是黄金少,爱把丹青错画人"一句点出悲剧的导火索,暗讽宫廷腐败与画师贪鄙,也暗含对统治者不识人才、埋没才色的批判。最后四句以强烈的今昔身份对比开篇,化用杜甫《咏怀古迹》中咏昭君的名句"独留青冢向黄昏",再以"颜色如花命如叶"的新奇比喻收束全诗,将红颜薄命、才志不遇的悲慨抒发得淋漓尽致,感染力极强。全诗语言质朴凝练,情感真挚深沉,是咏昭君诗中的优秀之作。

创作背景

展开
王昭君出塞和亲的故事,自汉代起便是中国古典文学中最经典的咏史题材之一,历代文人多借昭君故事抒发对红颜薄命、才志不遇的感慨。

本诗为无名氏所作的咏昭君诗,具体创作年代已不可考,因王安石的《明妃曲》流传极广,此诗长期被误题作王安石所作,全诗融合前代咏昭君的经典意境,是一首优秀的咏史作品。