我在楼前楼后独自徘徊,就把此地当作登高远眺的百尺高台。
天下都知晓我们这一辈人已经衰老,江南却还不曾见到菊花盛放。
细细回想去年同游的人如今还有谁康健,遥想中原故土已经有大雁南飞归来。
我就像少陵野老杜甫一般也赊酒畅饮,不妨再多痛饮两三杯。
原诗文
收起九日
楼前楼后独徘徊,便当登高百尺台。
海内共知吾辈老,江南未见菊花开。
细思去岁人谁健,遥想中原雁已来。
我似少陵亦赊酒,不妨剩举两三杯。
海内共知吾辈老,江南未见菊花开。
细思去岁人谁健,遥想中原雁已来。
我似少陵亦赊酒,不妨剩举两三杯。
译文
收起注释
收起
[九日]:指九九重阳节,古代重阳节有登高赏菊的习俗。
[便当]:权当,就当作。
[少陵]:指唐代诗人杜甫,杜甫自号少陵野老,晚年漂泊西南,多作家国身世之叹。
[赊酒]:赊欠酒钱,此处指暂且赊账买酒畅饮。
[剩举]:指多举杯,再多饮几杯。
[便当]:权当,就当作。
[少陵]:指唐代诗人杜甫,杜甫自号少陵野老,晚年漂泊西南,多作家国身世之叹。
[赊酒]:赊欠酒钱,此处指暂且赊账买酒畅饮。
[剩举]:指多举杯,再多饮几杯。
赏析
收起
这首诗紧扣重阳诗题,起笔便以“独徘徊”三字奠定了全诗孤寂怅惘的基调,诗人不往名山大台登高,只在居所楼前徘徊权当登高,已然见出晚年心境的萧索落寞。
颔联承接重阳题意,重阳本该赏菊,诗人却说“江南未见菊花开”,既写出江南节候的实际特点,也暗含山河易代之后,不复旧时太平气象的清冷之感,“海内共知吾辈老”一句将亡国遗民的身世之感直接道出,沉郁苍凉,力透纸背。
颈联由眼前景转到忆旧与怀思,“细思去岁人谁健”叹惋战乱之后亲友零落凋零,“遥想中原雁已来”则含蓄点出对沦丧的中原故土的故国之思,大雁尚且能南来北往,而故土却不得归,思念藏而不露,却格外沉痛动人。
尾联以杜甫自比,方回此诗沉郁苍凉的风格也直承杜甫,将家国身世之悲化作一句“不妨剩举两三杯”,看似旷达遣愁,实则满含无法言说的悲凉,余味悠长,耐人咀嚼。
颔联承接重阳题意,重阳本该赏菊,诗人却说“江南未见菊花开”,既写出江南节候的实际特点,也暗含山河易代之后,不复旧时太平气象的清冷之感,“海内共知吾辈老”一句将亡国遗民的身世之感直接道出,沉郁苍凉,力透纸背。
颈联由眼前景转到忆旧与怀思,“细思去岁人谁健”叹惋战乱之后亲友零落凋零,“遥想中原雁已来”则含蓄点出对沦丧的中原故土的故国之思,大雁尚且能南来北往,而故土却不得归,思念藏而不露,却格外沉痛动人。
尾联以杜甫自比,方回此诗沉郁苍凉的风格也直承杜甫,将家国身世之悲化作一句“不妨剩举两三杯”,看似旷达遣愁,实则满含无法言说的悲凉,余味悠长,耐人咀嚼。