清冷的竹屋寒寂,连石鼎烹煮的烟霭都没有,春风吹拂下,山间垂露宛若白龙的涎液。
我平生襟怀奇逸本就不沾世俗尘染,以山樊为名号本就出自自然本真。
原诗文
收起山樊 其二
竹屋寒无石鼎烟,春风吹作白龙涎。
平生奇处何关染,字以山樊亦自然。
平生奇处何关染,字以山樊亦自然。
译文
收起注释
收起
[石鼎]:古代用来烹茶、煮药的石制炊具。
[白龙涎]:此处用来比喻春风中山藤垂落的洁白露水,取其澄澈灵动的形态。
[山樊]:本指山边的篱笆,后代指隐居的山居之地,此处诗人以之明志,表明自身隐逸身份。
[白龙涎]:此处用来比喻春风中山藤垂落的洁白露水,取其澄澈灵动的形态。
[山樊]:本指山边的篱笆,后代指隐居的山居之地,此处诗人以之明志,表明自身隐逸身份。
赏析
收起
这首小诗情景交融,开篇就从竹屋寒居的细节落笔,营造出清冷绝尘、远离尘嚣的山居氛围,"白龙涎"的比喻新奇生动,将寻常山间景致写得灵动脱俗,富有生趣。
后两句即景生情,直接点出诗歌主旨,诗人称自己平生襟怀奇逸本就不沾染世俗污浊,以山樊自居完全出自本心自然,直白抒发出不慕荣利、顺应天然的隐逸情怀。全诗语言质朴无华,意境清寂悠远,将理趣融入景物描写,浑然天成,毫无雕琢痕迹。
后两句即景生情,直接点出诗歌主旨,诗人称自己平生襟怀奇逸本就不沾染世俗污浊,以山樊自居完全出自本心自然,直白抒发出不慕荣利、顺应天然的隐逸情怀。全诗语言质朴无华,意境清寂悠远,将理趣融入景物描写,浑然天成,毫无雕琢痕迹。