送别之后酒意刚刚醒来。
仿佛刚从一场迷梦中醒来,屈指数着离别,不禁暗自心惊。
我还恍惚盼着能收到她的音信,等着遇见熟人打听她的消息。
当初相处的时候,只把这份感情当作眼前寻常,并未放在心上。
等到她真的离去之后,从头细细思念她,才发觉心里早已不再安宁。
黄昏时分,重城之中响起了画角的悲鸣。
登高眺望怀念远方的恋人,满怀愁绪哪里承受得住。
良辰好景,算下来大半都是为滋生愁绪而存在。
我们相约的幽会暂时受阻,纵然眼前是月白风清的好景致。
纵然我想尽了千种方法,年年岁岁也终究断除不了,就是这一缕相思痴情。
原诗文
收起汉宫春
别酒初醒。
似一番梦觉,屈指堪惊。
犹疑送消寄息,遇着人听。
当初唤作,据眼前、略略看承。
及去了,从头想伊,心下始觉宁宁。
黄昏画角重城。
更伤高念远,怀抱何胜。
良时好景,算来半为愁生。
幽期暂阻,便就中、月白风清。
千万计,年年断除不得,是这些情。
似一番梦觉,屈指堪惊。
犹疑送消寄息,遇着人听。
当初唤作,据眼前、略略看承。
及去了,从头想伊,心下始觉宁宁。
黄昏画角重城。
更伤高念远,怀抱何胜。
良时好景,算来半为愁生。
幽期暂阻,便就中、月白风清。
千万计,年年断除不得,是这些情。
译文
收起注释
收起
[别酒]:送别之时所饮的酒。
[屈指堪惊]:屈指计算离别时日,不禁心生惊慨,形容别离后的惊心之感。
[看承]:看待、相待,此处指寻常看待,未放在心上。
[画角]:古代军中的彩绘号角,多用于晨昏时分吹奏,声调悲凉。
[怀抱何胜]:满怀愁绪难以承受。
[幽期]:指男女之间相约的幽会。
[屈指堪惊]:屈指计算离别时日,不禁心生惊慨,形容别离后的惊心之感。
[看承]:看待、相待,此处指寻常看待,未放在心上。
[画角]:古代军中的彩绘号角,多用于晨昏时分吹奏,声调悲凉。
[怀抱何胜]:满怀愁绪难以承受。
[幽期]:指男女之间相约的幽会。
赏析
收起
这首词最突出的特点是层次清晰,情感层层递进,将相思之情写得曲折动人。开篇从别后酒醒切入,直接点出“屈指堪惊”的恍惚与错愕,把别后的茫然感受写得十分真切。
接下来词人宕开一笔,追忆当初相处的心态:当初只把相遇当作寻常,并未放在心上,直到恋人离去之后,才发觉情意早已深入心底,这种后知后觉的怅惘,比直抒胸臆的思念更显动人。
下片转入眼前景物烘托,黄昏画角、重城登高,清冷的景物烘托出凄婉的愁绪,明明是月白风清的良辰美景,词人却说“算来半为愁生”,以乐景衬哀情,更显相思之苦。结尾直接点出“年年断除不得,是这些情”,直白质朴却情真意切,把刻骨绵长的相思写得余味无穷,极具感染力。
接下来词人宕开一笔,追忆当初相处的心态:当初只把相遇当作寻常,并未放在心上,直到恋人离去之后,才发觉情意早已深入心底,这种后知后觉的怅惘,比直抒胸臆的思念更显动人。
下片转入眼前景物烘托,黄昏画角、重城登高,清冷的景物烘托出凄婉的愁绪,明明是月白风清的良辰美景,词人却说“算来半为愁生”,以乐景衬哀情,更显相思之苦。结尾直接点出“年年断除不得,是这些情”,直白质朴却情真意切,把刻骨绵长的相思写得余味无穷,极具感染力。