残破的瑟伴着悲秋早已断损琴弦,湘水女神深沉的哀怨已不知过了多少年。
多谢你将它擦拭干净让旧日余音仍在,重新弹奏出新的乐声响彻明月下的云天。
原诗文
收起古瑟怨
破瑟悲秋已减弦,湘灵沈怨不知年。
感君拂拭遗音在,更奏新声明月天。
感君拂拭遗音在,更奏新声明月天。
译文
收起注释
收起
[破瑟减弦]:瑟相传本为五十弦,此处指古瑟残破后断损了琴弦,暗喻世事残破人生零落。
[湘灵]:古代传说中湘水的女神,相传为帝舜的妃子娥皇、女英投湘水死后所化。
[沈怨]:沈,通“沉”,指深沉绵远的哀怨。
[遗音]:指古瑟留存下来的旧日乐音,也暗指前代流传下来的文化余韵。
[湘灵]:古代传说中湘水的女神,相传为帝舜的妃子娥皇、女英投湘水死后所化。
[沈怨]:沈,通“沉”,指深沉绵远的哀怨。
[遗音]:指古瑟留存下来的旧日乐音,也暗指前代流传下来的文化余韵。
赏析
收起
这首小诗通篇用典却浑然天成,幽远含蓄,寄慨深沉,是唐代咏史咏物诗中的佳作。
开篇两句从“破瑟”“减弦”起笔,将古瑟的残破意象,与湘灵积淀千年的深沉哀怨融为一体,营造出悲凉悠远的历史氛围,暗寄了诗人对世事沧桑、人生零落的深沉感慨。
后两句笔锋一转,开出新境:久已残破的古瑟经人拂拭整理,旧器之上重奏新声,清亮的乐音回荡在明月高天之下。既有得遇知音的感怀,也写出了在衰残旧物中开出新境的开阔意趣,沉郁之后见疏朗,余韵悠长,耐人寻味。
开篇两句从“破瑟”“减弦”起笔,将古瑟的残破意象,与湘灵积淀千年的深沉哀怨融为一体,营造出悲凉悠远的历史氛围,暗寄了诗人对世事沧桑、人生零落的深沉感慨。
后两句笔锋一转,开出新境:久已残破的古瑟经人拂拭整理,旧器之上重奏新声,清亮的乐音回荡在明月高天之下。既有得遇知音的感怀,也写出了在衰残旧物中开出新境的开阔意趣,沉郁之后见疏朗,余韵悠长,耐人寻味。