在空旷的庭院中吟诗久坐,清爽的凉气透进了我的荷衣。
枯萎的病叶早在秋意深浓前飘落,受惊的禽鸟背着月光向远处飞去。
山间瘴气即便天晴也还没有散尽,戍边旅人年老仍在他乡羁栖依止。
此番你前去京城应诏对策,想必会谈论边境作战的军机要务。
原诗文
收起秋中夜坐
空庭吟坐久,爽气入荷衣。
病叶先秋落,惊禽背月飞。
瘴云晴未散,戍客老将依。
为应金门策,多应说战机。
病叶先秋落,惊禽背月飞。
瘴云晴未散,戍客老将依。
为应金门策,多应说战机。
译文
收起注释
收起
[荷衣]:本指以荷叶制成的衣裳,后世多指隐者或游子所穿的轻便衣物,此处指诗人身上的衣裳。
[病叶]:指枯萎、被虫蚀的残叶。
[瘴云]:南方山林间湿热致疾的瘴气凝聚而成的云气,为边塞西南特有的景物。
[戍客]:指旅居边塞的人,此处指即将赴京应考的友人。
[金门策]:金门即金马门,汉代为学士待诏之处,后泛指赴京城参加科举对策。
[病叶]:指枯萎、被虫蚀的残叶。
[瘴云]:南方山林间湿热致疾的瘴气凝聚而成的云气,为边塞西南特有的景物。
[戍客]:指旅居边塞的人,此处指即将赴京应考的友人。
[金门策]:金门即金马门,汉代为学士待诏之处,后泛指赴京城参加科举对策。
赏析
收起
这首五言律诗开篇即点题,将秋夜独坐的清冷氛围缓缓铺展开来。首联写空庭久坐,爽气侵衣,从空间与触觉两个维度,烘托出诗人孤寂清冷的羁旅心境,落笔自然不着痕迹。
颔联是全诗写景的点睛之笔,病叶先秋飘落,惊禽背月高飞,一静一动,精准捕捉到秋夜荒塞的典型意象,将秋意的萧瑟、环境的荒寂渲染得十分生动,暗透出诗人内心漂泊不定的愁绪。
颈联拓开诗境,写瘴云晴而不散,既点明西南边塞的地域特征,也暗喻边境局势的不安宁,随后点出戍客年老仍羁旅他乡的境遇,饱含着诗人对友人和自身遭遇的同情。
尾联收束全诗,点出友人赴京对策的背景,期许友人能在策对中直言边塞实情,谈论安边战机,将个人的羁旅愁思升华到对国事边防的关切,使全诗立意高出一般的秋夜抒怀之作,余味深长。
颔联是全诗写景的点睛之笔,病叶先秋飘落,惊禽背月高飞,一静一动,精准捕捉到秋夜荒塞的典型意象,将秋意的萧瑟、环境的荒寂渲染得十分生动,暗透出诗人内心漂泊不定的愁绪。
颈联拓开诗境,写瘴云晴而不散,既点明西南边塞的地域特征,也暗喻边境局势的不安宁,随后点出戍客年老仍羁旅他乡的境遇,饱含着诗人对友人和自身遭遇的同情。
尾联收束全诗,点出友人赴京对策的背景,期许友人能在策对中直言边塞实情,谈论安边战机,将个人的羁旅愁思升华到对国事边防的关切,使全诗立意高出一般的秋夜抒怀之作,余味深长。