商山一带春夏就遭遇大旱,旱季打雷却始终不见降下雨水。
等到了秋天又变成淫雨连绵,雷声还时不时就炸响一阵。
雷声滚过南山又滚过北山,轰隆轰鸣就像凶猛的猛虎咆哮。
有德的君子见此都会神色变动,因此大家都对天怒心怀敬畏。
我不禁疑惑,莫非这是丰隆鬼怪,在肆意敲打着雷鼓滥发威势?
这份震怒本来就不是上天本意,对它心怀恭敬又有什么可取之处呢?
原诗文
收起雷
商山春夏旱,旱雷不降雨。
及秋又霖霪,雷声时一举。
南山复北山,渹礚若贙虎。
君子容必变,所以敬天怒。
无乃丰隆鬼,恣意挝雷鼓。
此怒既非天,敬之亦奚取。
及秋又霖霪,雷声时一举。
南山复北山,渹礚若贙虎。
君子容必变,所以敬天怒。
无乃丰隆鬼,恣意挝雷鼓。
此怒既非天,敬之亦奚取。
译文
收起注释
收起
[霖霪]:指久下不停的淫雨,连绵不断的秋雨。
[渹礚]:形容雷声轰隆轰鸣、震耳欲聋的样子。
[贙虎]:贙原指凶猛的恶犬,此处指凶猛的猛虎,用来比喻威猛吓人的雷声。
[丰隆]:中国古代神话中主管打雷的雷神名称。
[挝]:本义为击打,此处指敲击雷鼓。
[奚取]:有什么可取之处呢?奚是疑问代词,意为哪里、什么。
[渹礚]:形容雷声轰隆轰鸣、震耳欲聋的样子。
[贙虎]:贙原指凶猛的恶犬,此处指凶猛的猛虎,用来比喻威猛吓人的雷声。
[丰隆]:中国古代神话中主管打雷的雷神名称。
[挝]:本义为击打,此处指敲击雷鼓。
[奚取]:有什么可取之处呢?奚是疑问代词,意为哪里、什么。
赏析
收起
这是一首借天象喻时政的讽喻诗,运用比兴寄托的手法,表层写反常雷象,实际暗喻北宋初年奸邪弄权的朝政乱象,立意深刻,刚劲有力。
诗歌结构清晰,层层递进:开篇先铺叙商州反常天灾,春夏旱、秋雨涝,雷声轰鸣如猛兽,先营造出不安反常的氛围,顺势引出世俗君子敬畏天怒的常情;随后陡然翻案,提出质疑,说轰鸣的雷声并非上天发怒,不过是鬼怪丰隆在恣意逞威,既然不是天意,那敬畏便毫无意义。
翻案式的议论恰恰藏着诗人的政治寄托:诗人将朝中假借君威作威作福的奸佞权臣,比作滥发威势的丰隆鬼怪,点出不必对所谓的“天威”盲目敬畏,体现了诗人刚直不阿、敢于针砭奸邪的品格。全诗语言质朴刚劲,议论锋发,讽喻之意含蓄却力道十足,充分体现了王禹偁诗文革除浮靡、务实言志的创作风格。
诗歌结构清晰,层层递进:开篇先铺叙商州反常天灾,春夏旱、秋雨涝,雷声轰鸣如猛兽,先营造出不安反常的氛围,顺势引出世俗君子敬畏天怒的常情;随后陡然翻案,提出质疑,说轰鸣的雷声并非上天发怒,不过是鬼怪丰隆在恣意逞威,既然不是天意,那敬畏便毫无意义。
翻案式的议论恰恰藏着诗人的政治寄托:诗人将朝中假借君威作威作福的奸佞权臣,比作滥发威势的丰隆鬼怪,点出不必对所谓的“天威”盲目敬畏,体现了诗人刚直不阿、敢于针砭奸邪的品格。全诗语言质朴刚劲,议论锋发,讽喻之意含蓄却力道十足,充分体现了王禹偁诗文革除浮靡、务实言志的创作风格。