我曾经观察中原大地,地势平坦如同磨刀石。
国土纵横数万里,车马来往道路相通畅达。
帝王都城居于中原腹地,宫阙对应天上北极星位。
长江隔断它的南部,遥远边塞横亘它的北疆。
东到大海西到流沙,上天以此划分华夷边界。
夏商周三代一千多年,天子虽然勤修德政。
实际上也依靠地形险固,四方外族都藏匿不敢来犯。
到了汉唐德政渐渐衰微,地形险要却和过去没有不同。
外族暂时入侵也很快退走,不敢窥探中原城郭。
后晋石敬瑭一时失算,六州之地沦陷胡人之手。
天地的锁钥被打破,山川再也没有险阻屏障。
留给子孙后代祸患,这本就知道不是长远国策。
威武雄健的周世宗柴荣,三十岁继承帝王大业。
第一年就攻破河东,刘崇丧胆魂魄飞散。
第二年收复秦凤二州,不顺服的部族自然归服。
第三年亲征南唐,王师拯救水深火热的百姓。
长江以北十四州,收复它像卷席一样轻易。
第四年征伐关南,竟然没有射出一支箭。
三城相继归降,天子的德名传遍边远地区。
南唐李氏请求称臣,吴越钱氏前来纳贡尽职。
世宗想要借着兵锋,乘胜深入追击敌军。
直接攻取幽州城,开拓国土扩大边疆。
重新收回虎北口,再次关闭关隘阻挡寇贼。
当时军队屡战屡胜,六军气势足以吞灭强敌。
平定契丹如同破竹,成功就在顷刻之间。
可惜啊大志未能实现,半夜突发重病离世。
我大宋承接天命帝位,声名盛大显赫天下。
全蜀之地献出土地,江南吴国奉上地图户籍。
荆州潭州以及瓯闽,都前来助祭匍匐朝贡。
打开城门接纳江南降卒,御楼上接受后晋的战俘。
天下统一正朔,唯独六州还被分割在外。
满腔义愤的柳崇仪,才能宏大可以比美周公召公。
生长在黄河以北,耳目早已熟习战事。
白天整备军队演练,夜晚备酒食结交豪杰。
握着手臂吐露真心,倾囊拿出黄金布帛结交。
来客都是豪杰之士,受到柳侯相待都心怀感激。
往来之间传达诚意,都愿意生死为他效力。
柳侯欣然接纳我的主张,坦诚相待没有嫌隙。
大事已经有了萌芽,柳侯为何匆匆离去。
豪杰徒然夜里空回,帐中屡次叹息不已。
我看了这两件事,天意终究难以预测。
抚着书卷感怀伤神,两眼中眼泪不断滑落。
原诗文
收起感事
吾尝观中夏,地平如砥石。
幅员数万里,车马通辙迹。
帝宅居土中,紫垣当辰极。
长江断其南,绝塞经其北。
东海西流沙,天为限夷狄。
三代千余年,天子虽务德。
实以险为恃,四夷皆潜匿。
汉唐德稍衰,地胜岂殊昔。
暂来还亟去,不敢窥城壁。
石晋一失谋,六州沦胡域。
天地破扃鐍,山川无阻厄。
贻尔子孙患,固知非远策。
桓桓周世宗,三十纂尧历。
一岁破河东,刘崇丧精魄。
再岁复秦凤,不庭自柔格。
三岁出南狩,王师拯焚溺。
江北十四州,取之如卷席。
四岁征关南,曾不发一镝。
三州相继降,德声畅蛮貊。
李昪请臣妾,钱镠修贡职。
帝欲因兵锋,乘胜务深击。
直取幽州城,拓土开疆埸。
重收虎北口,复关闭寇贼。
是时战屡捷,六军气吞敌。
平吴如破竹,成功在顷刻。
惜哉志不就,暴疾生中夕。
帝宋承大宝,声名发丕赫。
全蜀献土地,举吴上图籍。
荆潭与瓯闽,助祭来匍匐。
开城纳江俘,御楼受晋馘。
区内一正朔,六州独割剔。
愤愤柳崇仪,才宏包旦奭。
生长在河朔,耳目熟金革。
旗鼓朝治兵,酒肴夜结客。
握臂说心诚,倒囊推金帛。
客以豪杰士,遇侯颇感激。
往来达厥诚,生死愿效力。
万德纳我说,洞然绝嫌隙。
事成已有萌,侯去何云亟。
豪杰夜空回,帐中屡叹息。
我览此二事,天意终难测。
抚卷一感伤,两眼泪潸滴。
幅员数万里,车马通辙迹。
帝宅居土中,紫垣当辰极。
长江断其南,绝塞经其北。
东海西流沙,天为限夷狄。
三代千余年,天子虽务德。
实以险为恃,四夷皆潜匿。
汉唐德稍衰,地胜岂殊昔。
暂来还亟去,不敢窥城壁。
石晋一失谋,六州沦胡域。
天地破扃鐍,山川无阻厄。
贻尔子孙患,固知非远策。
桓桓周世宗,三十纂尧历。
一岁破河东,刘崇丧精魄。
再岁复秦凤,不庭自柔格。
三岁出南狩,王师拯焚溺。
江北十四州,取之如卷席。
四岁征关南,曾不发一镝。
三州相继降,德声畅蛮貊。
李昪请臣妾,钱镠修贡职。
帝欲因兵锋,乘胜务深击。
直取幽州城,拓土开疆埸。
重收虎北口,复关闭寇贼。
是时战屡捷,六军气吞敌。
平吴如破竹,成功在顷刻。
惜哉志不就,暴疾生中夕。
帝宋承大宝,声名发丕赫。
全蜀献土地,举吴上图籍。
荆潭与瓯闽,助祭来匍匐。
开城纳江俘,御楼受晋馘。
区内一正朔,六州独割剔。
愤愤柳崇仪,才宏包旦奭。
生长在河朔,耳目熟金革。
旗鼓朝治兵,酒肴夜结客。
握臂说心诚,倒囊推金帛。
客以豪杰士,遇侯颇感激。
往来达厥诚,生死愿效力。
万德纳我说,洞然绝嫌隙。
事成已有萌,侯去何云亟。
豪杰夜空回,帐中屡叹息。
我览此二事,天意终难测。
抚卷一感伤,两眼泪潸滴。
译文
收起注释
收起
[中夏]:指中原地区。
[砥石]:磨刀石,此处用来形容地势平坦开阔。
[紫垣]:即紫微垣,星官名,代指帝都、皇宫。
[辰极]:北极星,古人认为帝王居处对应北极星位,象征帝王正统。
[扃鐍]:门窗的锁钥,此处代指国家的关隘屏障。
[桓桓]:形容威武雄壮的样子。
[柔格]:怀柔而归服。
[丕赫]:形容声名盛大显赫。
[正朔]:古时改朝换代要改正朔,这里代指天下一统、正统归属。
[旦奭]:周公旦与召公奭,都是周代开国贤臣,此处代指辅国贤才。
[金革]:兵器甲胄,代指战争军事。
[砥石]:磨刀石,此处用来形容地势平坦开阔。
[紫垣]:即紫微垣,星官名,代指帝都、皇宫。
[辰极]:北极星,古人认为帝王居处对应北极星位,象征帝王正统。
[扃鐍]:门窗的锁钥,此处代指国家的关隘屏障。
[桓桓]:形容威武雄壮的样子。
[柔格]:怀柔而归服。
[丕赫]:形容声名盛大显赫。
[正朔]:古时改朝换代要改正朔,这里代指天下一统、正统归属。
[旦奭]:周公旦与召公奭,都是周代开国贤臣,此处代指辅国贤才。
[金革]:兵器甲胄,代指战争军事。
赏析
收起
这是一首沉郁苍凉的咏史感怀诗,核心是抒发对燕云故土未复的痛惜,饱含深沉的忧国情怀,情感真挚动人。
全诗结构层次清晰,层层推进:开篇先铺叙中原地理形胜,点明中原地势险固,本可阻遏外族入侵,为后文批判石晋割地的失策做铺垫。接着追溯历史,从三代汉唐的守御,到石晋割地留下百年遗祸,再浓墨重彩铺叙周世宗柴荣北伐的赫赫功业,短短数年收复大片失地,眼看就要收回幽州,却突然英年早逝,功败垂成,字里行间满是扼腕叹息。
随后诗歌转写北宋建国后的情势:大宋统一天下,却唯独六州仍沦于敌手,再写地方豪杰柳崇仪图谋恢复,最终事败不成,结尾收束到自身,以天意难测、泪下潸然作结,将痛惜、悲愤、忧虑多种情感融为一体,余味悠长。
艺术上,全诗风格质朴刚健,以叙事带抒情议论,没有华丽雕琢,却有着震撼人心的力量,充分体现了石介关心现实、反对浮靡的创作主张,是北宋初年爱国主义诗歌的代表性作品。
全诗结构层次清晰,层层推进:开篇先铺叙中原地理形胜,点明中原地势险固,本可阻遏外族入侵,为后文批判石晋割地的失策做铺垫。接着追溯历史,从三代汉唐的守御,到石晋割地留下百年遗祸,再浓墨重彩铺叙周世宗柴荣北伐的赫赫功业,短短数年收复大片失地,眼看就要收回幽州,却突然英年早逝,功败垂成,字里行间满是扼腕叹息。
随后诗歌转写北宋建国后的情势:大宋统一天下,却唯独六州仍沦于敌手,再写地方豪杰柳崇仪图谋恢复,最终事败不成,结尾收束到自身,以天意难测、泪下潸然作结,将痛惜、悲愤、忧虑多种情感融为一体,余味悠长。
艺术上,全诗风格质朴刚健,以叙事带抒情议论,没有华丽雕琢,却有着震撼人心的力量,充分体现了石介关心现实、反对浮靡的创作主张,是北宋初年爱国主义诗歌的代表性作品。