傍晚携酒而来安放我本真的心性,料想您定会宽恕我这醉酒之人。
想要效仿少年把繁花压在帽檐,却又疑心花儿要嘲笑我,甚至对我心生嗔怪。
原诗文
收起清明 其三
晚将麴蘖寄吾真,不道公当恕醉人。
欲学少年花压帽,却疑花笑及花嗔。
欲学少年花压帽,却疑花笑及花嗔。
译文
收起注释
收起
[麴蘖]:本指酿酒的酒曲,这里代指酒。
[恕醉人]:宽恕醉酒之人,是诗人自谓醉酒的托辞。
[花压帽]:古时少年游春,常将鲜花插在帽檐做装饰,是春日游赏的风流装扮。
[恕醉人]:宽恕醉酒之人,是诗人自谓醉酒的托辞。
[花压帽]:古时少年游春,常将鲜花插在帽檐做装饰,是春日游赏的风流装扮。
赏析
收起
这首诗写清明游春饮酒的闲情,构思巧妙,极富生活情趣。
首联开门见山,直写饮酒寄怀,点明自己醉酒的状态,用语平实自然,直接道出了诗人以酒全真我、不拘俗礼的闲散心境。
尾联最见妙趣,运用拟人手法,写诗人想要效仿少年插花帽檐,却疑心花儿会嗔笑自己年老狂放,将无知无觉的春花写得鲜活有情。在诙谐的自嘲当中,透露出诗人不服年老的天真意趣,余味悠长。
首联开门见山,直写饮酒寄怀,点明自己醉酒的状态,用语平实自然,直接道出了诗人以酒全真我、不拘俗礼的闲散心境。
尾联最见妙趣,运用拟人手法,写诗人想要效仿少年插花帽檐,却疑心花儿会嗔笑自己年老狂放,将无知无觉的春花写得鲜活有情。在诙谐的自嘲当中,透露出诗人不服年老的天真意趣,余味悠长。