连绵十日山间春寒,阴雨下个不停,仆役已经疲惫不堪,怎能不生出忧愁?
我自己偏偏偏爱这归乡路途的快意,哪里会因为泥泞春泥就埋怨唤雨的鹁鸠呢?
原诗文
收起道中即事 其三
十日山寒雨不休,仆其痡矣得无愁。
老夫自爱归程好,肯为春泥怨鹁鸠。
老夫自爱归程好,肯为春泥怨鹁鸠。
译文
收起注释
收起
[仆其痡矣]:仆,指随行仆役;痡(pū),指疲劳困乏。此处意为仆役已经疲惫不堪。
[得无]:文言疑问副词,此处意为‘怎能不’。
[鹁鸠]:鸟名,即鹁鸪,旧时认为鹁鸠天将雨时鸣声尤急,因此常被视为报雨之鸟。
[得无]:文言疑问副词,此处意为‘怎能不’。
[鹁鸠]:鸟名,即鹁鸪,旧时认为鹁鸠天将雨时鸣声尤急,因此常被视为报雨之鸟。
赏析
收起
这首小诗借行旅遇雨的寻常情景翻出新意,格调旷达,别具情趣。
传统行旅诗写遇雨多抒发羁旅愁苦,这首诗先从仆人的感受写起:阴雨不停,仆役疲惫早已生愁,先衬出一派愁苦的基调,再转笔写诗人自己的心境,以仆人之愁反衬诗人之喜,对比格外鲜明。
结尾以反问收束,说自己归心似箭,根本不会因春泥泥泞埋怨鹁鸠唤雨,既贴合‘即事’的诗题,又含蓄道出了诗人即将归隐故乡的轻松愉悦,语浅意深,余味悠长。
传统行旅诗写遇雨多抒发羁旅愁苦,这首诗先从仆人的感受写起:阴雨不停,仆役疲惫早已生愁,先衬出一派愁苦的基调,再转笔写诗人自己的心境,以仆人之愁反衬诗人之喜,对比格外鲜明。
结尾以反问收束,说自己归心似箭,根本不会因春泥泥泞埋怨鹁鸠唤雨,既贴合‘即事’的诗题,又含蓄道出了诗人即将归隐故乡的轻松愉悦,语浅意深,余味悠长。