桃花如雨飘落,柳花柔绵纷飞,美好的景物反而牵动我的愁思,让我心中生出无尽怅惘。
放眼望去江山辽阔,被分为楚越两地,旧日游玩过的池苑馆舍,如今已经被尘烟封锁。
当年迷蒙飘浮的朝云如今在哪里呢?夜晚的月色苍茫黯淡,只有它依旧白白地独自圆缺。
只有那身披白羽的孤鹤还留在这里,曾经我们一同在竹林间,耸着肩头吟诗对赏。
原诗文
收起有感
桃花红雨柳花绵,风物愁予重惘然。
满目江山分楚越,旧游池馆锁尘烟。
朝云漠漠今安在,夜月荒荒空自圆。
只有雪衣孤鹤在,竹间曾共耸吟肩。
满目江山分楚越,旧游池馆锁尘烟。
朝云漠漠今安在,夜月荒荒空自圆。
只有雪衣孤鹤在,竹间曾共耸吟肩。
译文
收起注释
收起
[红雨]:指纷纷飘落的桃花,古代文人常用红雨形容落花缤纷的春日景象。
[愁予]:使我心生忧愁,化用《楚辞》“洞庭波兮木叶下,目眇眇兮愁予”的典故。
[楚越]:本指春秋战国时期的楚国与越国,此处泛指江南地区,也暗指南宋时期南北分裂的地域格局。
[漠漠]:形容云雾迷蒙、广漠无际的样子。
[荒荒]:形容月色黯淡苍茫、清冷荒寂的样子。
[雪衣孤鹤]:羽毛洁白的孤鹤,常用来比喻高洁隐逸之人,此处也暗指作者自身的品格。
[耸吟肩]:指吟诗时耸起肩头,形容文人沉思吟咏、苦吟的姿态。
[愁予]:使我心生忧愁,化用《楚辞》“洞庭波兮木叶下,目眇眇兮愁予”的典故。
[楚越]:本指春秋战国时期的楚国与越国,此处泛指江南地区,也暗指南宋时期南北分裂的地域格局。
[漠漠]:形容云雾迷蒙、广漠无际的样子。
[荒荒]:形容月色黯淡苍茫、清冷荒寂的样子。
[雪衣孤鹤]:羽毛洁白的孤鹤,常用来比喻高洁隐逸之人,此处也暗指作者自身的品格。
[耸吟肩]:指吟诗时耸起肩头,形容文人沉思吟咏、苦吟的姿态。
赏析
收起
这首诗是一首情景交融的感怀七律,艺术上开篇就用了乐景衬哀情的手法,春日桃花柳花本是明媚美好的景致,诗人却反倒引出满心怅惘,将愁思寄于景物之中,开篇就奠定了沉郁感伤的基调。
颔联从大处落笔,写江山分野、旧馆蒙尘,把个人的感旧之情和山河分裂的时代感慨结合在一起,拓展了诗歌的意境,将个人愁思上升到家国之慨。
颈联以设问引出物是人非的感叹,“今安在”发问,“空自圆”作答,旧人不在,唯有江月依旧,清冷的月色把怅惘之情烘托得十分动人。
尾联以孤鹤收束,呼应了诗人高洁不群的品格,也给全诗留下了悠远空灵的余味,全诗结构层层递进,语言沉郁质朴,情感真挚深沉,将感旧、伤时、言志融为一体,是一首耐人寻味的佳作。
颔联从大处落笔,写江山分野、旧馆蒙尘,把个人的感旧之情和山河分裂的时代感慨结合在一起,拓展了诗歌的意境,将个人愁思上升到家国之慨。
颈联以设问引出物是人非的感叹,“今安在”发问,“空自圆”作答,旧人不在,唯有江月依旧,清冷的月色把怅惘之情烘托得十分动人。
尾联以孤鹤收束,呼应了诗人高洁不群的品格,也给全诗留下了悠远空灵的余味,全诗结构层层递进,语言沉郁质朴,情感真挚深沉,将感旧、伤时、言志融为一体,是一首耐人寻味的佳作。