青山静谧苍翠,山色始终不改,溪水深幽,流水自在缓缓流淌。
我缓缓漫步,姑且纵情观览山光水色,停下脚步小立,手托脸颊静静凝望。
樵夫的砍柴斧声,在清寒天气里格外响亮,渔舟在傍晚时分,仍在缓缓移行。
我这老朽没有同游的伴侣,只有年幼的孩童独自跟随着我。
原诗文
收起溪上晚步二首 其一
山静色不改,溪深流自迟。
缓行聊寓目,小立却支颐。
樵斧寒尤响,渔舟晚更移。
老夫无伴侣,穉子独追随。
缓行聊寓目,小立却支颐。
樵斧寒尤响,渔舟晚更移。
老夫无伴侣,穉子独追随。
译文
收起注释
收起
[寓目]:指观看、观览,即纵目观赏景色。
[支颐]:以手托住脸颊,是闲立凝望时放松沉思的姿态。
[樵斧]:樵夫砍柴所用的斧头,此处指樵夫砍柴发出的斧声。
[穉子]:"穉"是"稚"的异体字,指年幼的孩童。
[支颐]:以手托住脸颊,是闲立凝望时放松沉思的姿态。
[樵斧]:樵夫砍柴所用的斧头,此处指樵夫砍柴发出的斧声。
[穉子]:"穉"是"稚"的异体字,指年幼的孩童。
赏析
收起
这是一首风格清淡自然的五言纪游律诗,通篇用白描手法勾勒溪上晚步的情景,意境安闲悠远。
开篇首联便以山静溪缓的景致,奠定了全诗静谧平和的基调,不动声色地衬出诗人闲淡从容的心境。颔联承接转写诗人自身的状态,缓行观览、小立支颐,短短十个字就将一个隐退老人悠游自得的神态刻画得入木三分。
颈联最见匠心,以有声衬无声、以动衬静:清寒天气里格外清晰的樵斧声,暮色中仍在移动的渔舟,细碎的动态声响,反而愈发凸显出山溪的幽深静谧,和王维“空山不见人,但闻人语响”的造境手法异曲同工。
尾联收束全诗,点出无伴独游、唯有稚子相随的情境,看似平实浅淡,实则暗透出诗人退隐后远离尘俗的孤寂,又不失安天知命的悠然,全诗无华丽辞藻,情景浑然一体,余味悠长。
开篇首联便以山静溪缓的景致,奠定了全诗静谧平和的基调,不动声色地衬出诗人闲淡从容的心境。颔联承接转写诗人自身的状态,缓行观览、小立支颐,短短十个字就将一个隐退老人悠游自得的神态刻画得入木三分。
颈联最见匠心,以有声衬无声、以动衬静:清寒天气里格外清晰的樵斧声,暮色中仍在移动的渔舟,细碎的动态声响,反而愈发凸显出山溪的幽深静谧,和王维“空山不见人,但闻人语响”的造境手法异曲同工。
尾联收束全诗,点出无伴独游、唯有稚子相随的情境,看似平实浅淡,实则暗透出诗人退隐后远离尘俗的孤寂,又不失安天知命的悠然,全诗无华丽辞藻,情景浑然一体,余味悠长。