愿同园客蠒如罋,忍使疲民无复裈。

—— 李彭睡起 其二

原诗文

收起

睡起 其二

李彭 · 宋代

奕奕柔桑雨后繁,缲丝无复茧盆翻。
愿同园客茧如瓮,忍使疲民无复裈。

译文

收起
茂盛柔嫩的桑叶经过雨水滋润后愈发繁茂,缫丝时却再也看不到茧盆里蚕茧翻腾的景象了。
我只盼望能像传说中的园客那样养出瓮一般大的蚕茧,又怎能忍心让劳苦百姓连一条像样的裤子都穿不起呢?

注释

收起
[奕奕]:形容桑叶茂盛繁盛的样子。
[缲丝]:即煮蚕茧抽丝,是丝织生产的核心工序之一。
[园客]:传说中的养蚕仙人,相传他种桑养蚕,所得蚕茧都大如陶瓮。
[瓮]:一种大型陶制容器,此处用来形容蚕茧硕大。
[裈]:本指有裆的裤子,此处泛指衣物,代指百姓最基本的衣着。

赏析

收起
这首诗跳出了同类“睡起”题作多写闲情逸致的窠臼,将目光投向民生疾苦,有着鲜明的现实主义色彩。

开篇先写雨后桑叶繁茂,本应是蚕事兴旺的好年景,次句一转写茧盆不再翻动,暗写出蚕业凋敝、百姓生计艰难的现状,欲抑先扬,引人深思。

后两句运用典故,以对大茧的期盼引出对百姓无衣可穿的拷问,直白却深沉的发问,将诗人对底层疲民的同情抒发得淋漓尽致,质朴的语言中饱含着滚烫的忧民情怀。

李彭的其他名句

收起