闲愁缠绕心头,眉上的翠黛都因憔悴浅淡了。
身上的春衫早已变得宽松,人因相思日日消瘦。
舞栏边形单影只,梳好严妆,却羞于独自对镜照影。
远行爱人的音信依旧渺茫难寻。
寒食将至,禁火的清冷时节就要到了。
本应趁春光赏玩芳菲,可今年春事来得太早,斯人不至,只剩怅惘。
原诗文
收起伤情怨・清商怨
闲愁眉上翠小。
尽春衫宽了。
舞槛孤鸾,严妆羞独照。
王孙音信尚渺。
度寒食、禁烟须到。
趁赏芳菲,今年春事早。
尽春衫宽了。
舞槛孤鸾,严妆羞独照。
王孙音信尚渺。
度寒食、禁烟须到。
趁赏芳菲,今年春事早。
译文
收起注释
收起
[翠小]:指眉上的翠黛因相思憔悴而浅淡。翠即翠黛,古代女子画眉用的青黑色颜料,此处代指眉毛。
[春衫宽了]:化用‘衣带渐宽终不悔’之意,指人因相思日渐消瘦,衣襟变得宽松。
[孤鸾]:本指孤居的鸾鸟,古人常用以比喻独居无偶的女子。
[王孙]:原指贵族子弟,此处是闺中女子对自己远行爱人的尊称。
[寒食 禁烟]:即寒食节,古代传统节日,在清明节前一两日,习俗要求禁火三日,不生火做饭,故称禁烟。
[芳菲]:指芬芳烂漫的春花,代指明媚的春日美景。
[春衫宽了]:化用‘衣带渐宽终不悔’之意,指人因相思日渐消瘦,衣襟变得宽松。
[孤鸾]:本指孤居的鸾鸟,古人常用以比喻独居无偶的女子。
[王孙]:原指贵族子弟,此处是闺中女子对自己远行爱人的尊称。
[寒食 禁烟]:即寒食节,古代传统节日,在清明节前一两日,习俗要求禁火三日,不生火做饭,故称禁烟。
[芳菲]:指芬芳烂漫的春花,代指明媚的春日美景。
赏析
收起
这是一首典型的婉约闺怨词,通篇围绕‘闲愁’二字层层铺展,将闺中女子的相思怨情写得细腻动人。
开篇两句从外貌变化落笔,将无形的闲愁转化为‘翠小’‘衣宽’的有形变化,开门见山点出相思憔悴的处境,化用前人意象却不着痕迹,十分动人。接着‘舞槛孤鸾,严妆羞独照’一句,深入刻画女子的内心孤独,精心梳妆却无人欣赏,对镜自照反添羞惘,把独处女子的落寞情态刻画得入木三分。
下片转写音信隔绝的怨怅,点明寒食时节的背景,末句‘趁赏芳菲,今年春事早’以乐景衬哀情,芳菲正好、春事已早,可爱人不归,再好的春色也无心欣赏,把伤春思念的情绪推到顶点。全词语言清丽,结构紧凑,情感细腻,充分体现了宋代婉约词的艺术特色。
开篇两句从外貌变化落笔,将无形的闲愁转化为‘翠小’‘衣宽’的有形变化,开门见山点出相思憔悴的处境,化用前人意象却不着痕迹,十分动人。接着‘舞槛孤鸾,严妆羞独照’一句,深入刻画女子的内心孤独,精心梳妆却无人欣赏,对镜自照反添羞惘,把独处女子的落寞情态刻画得入木三分。
下片转写音信隔绝的怨怅,点明寒食时节的背景,末句‘趁赏芳菲,今年春事早’以乐景衬哀情,芳菲正好、春事已早,可爱人不归,再好的春色也无心欣赏,把伤春思念的情绪推到顶点。全词语言清丽,结构紧凑,情感细腻,充分体现了宋代婉约词的艺术特色。