当年蓄养门客的掌权者如今都已去向何方?全都打着降旗投降归附了。
新王朝的气运充塞天地之间,唯有这一树娇花,却不肯为新朝装点春色。
我身着绿袍手扶竹杖,留着普通发髻,本就是姑苏地方的旧朝之客。
人间处处都吹起了萧瑟的西风,回头遥望斜阳,只见几片落叶打着窗棂,泛出点点残红。
原诗文
收起虞美人
当时养士知何许。总把降幡去。
汉家王气塞乾坤。一树盈盈、不为汉家春。
绿袍竹杖平头发。曾是姑苏客。
人间无处不西风。回首斜阳、数叶打窗红。
汉家王气塞乾坤。一树盈盈、不为汉家春。
绿袍竹杖平头发。曾是姑苏客。
人间无处不西风。回首斜阳、数叶打窗红。
译文
收起注释
收起
[养士]:指古代掌权者蓄养门客、谋士,供其驱使。
[降幡]:即降旗,代指投降。幡是古代的一种旗帜。
[盈盈]:形容花木姿态娇美饱满的样子。
[姑苏]:古地名,即今江苏苏州一带,为古代吴地核心区域。
[降幡]:即降旗,代指投降。幡是古代的一种旗帜。
[盈盈]:形容花木姿态娇美饱满的样子。
[姑苏]:古地名,即今江苏苏州一带,为古代吴地核心区域。
赏析
收起
这首词以咏史寄寓亡国之思,笔力冷峻,情感深沉,极富艺术感染力。开头两句劈空发问,直接点破历史真相,将对临难投降者的鄙夷与愤懑直白道出,开篇就带着沉郁的批判色彩。
“一树盈盈不为汉家春”一句托物言志,以不肯改节开花的树,暗喻南宋遗民不肯屈身新朝的气节,含蓄凝练,意蕴深远,将抽象的遗民之志转化为具体可感的意象。
下阕转写自身遗民处境,末句以西风、斜阳、落叶打窗的萧瑟之景收束全词,以景结情,将亡国之后孤寂悲凉的情绪融入景物之中,含不尽之意见于言外,余味悠长,是宋代遗民词中的优秀之作。
“一树盈盈不为汉家春”一句托物言志,以不肯改节开花的树,暗喻南宋遗民不肯屈身新朝的气节,含蓄凝练,意蕴深远,将抽象的遗民之志转化为具体可感的意象。
下阕转写自身遗民处境,末句以西风、斜阳、落叶打窗的萧瑟之景收束全词,以景结情,将亡国之后孤寂悲凉的情绪融入景物之中,含不尽之意见于言外,余味悠长,是宋代遗民词中的优秀之作。