晚风吹散了连绵的阴霭,客居的被子最畏惧寒夜的冷峭。
明早醒来天地间满是洁白的雪,皑皑银雪更把如玉的昆山映照得莹洁澄澈。
原诗文
收起雪九首 其三
晚风扫连氛,客衾憎夜峭。
明朝失琼瑶,更把昆山照。
明朝失琼瑶,更把昆山照。
译文
收起注释
收起
[连氛]:连绵的阴霭雾气,指下雪前弥漫的阴云雾气。
[客衾]:客居他乡时所用的被子,衾是古时对被子的称呼。
[琼瑶]:本指美玉,此处用来比喻洁白晶莹的雪。
[昆山]:即昆仑山,古代传说昆仑山盛产美玉,此处代指被大雪覆盖的山岭,也暗喻高洁之境。
[客衾]:客居他乡时所用的被子,衾是古时对被子的称呼。
[琼瑶]:本指美玉,此处用来比喻洁白晶莹的雪。
[昆山]:即昆仑山,古代传说昆仑山盛产美玉,此处代指被大雪覆盖的山岭,也暗喻高洁之境。
赏析
收起
这首小诗短短二十字,结构清晰,先写雪前夜寒,再写晴后雪景,情景交融,含蓄蕴藉。
开篇写晚风吹散连日阴霭,随后点出客居夜寒,“憎”字暗透出诗人客居他乡的孤寂凄冷之感,点出旅人身份的真切感受。末尾两句写雪停之后的景致,大雪覆盖群山,如同将整个昆山变成了一片白玉世界,既写出了雪的洁白莹润,也借美玉般的雪景寄托了诗人自身高洁不染的品格追求。全诗语言凝练,意境清冷澄澈,没有刻意雕琢的痕迹,却余味悠长。
开篇写晚风吹散连日阴霭,随后点出客居夜寒,“憎”字暗透出诗人客居他乡的孤寂凄冷之感,点出旅人身份的真切感受。末尾两句写雪停之后的景致,大雪覆盖群山,如同将整个昆山变成了一片白玉世界,既写出了雪的洁白莹润,也借美玉般的雪景寄托了诗人自身高洁不染的品格追求。全诗语言凝练,意境清冷澄澈,没有刻意雕琢的痕迹,却余味悠长。