陶渊明遗世脱离尘俗,心中依然留存爱菊的念想。
菊花本身本就值得喜爱,喜爱它从来不会觉得厌倦。
我看它傲立秋霜的枝桠,就像纯金投入烈焰依然不改本色。
它的道韵比商山隐士更淡泊,孤高风标可抵御俗世的砭削侵蚀。
配得上陶渊明靖节先生的名号,历经万古也丝毫不会惭愧。
何况它本属五行中央的黄色,只有这清雅君子能占据这份特质。
它姿态凝然端正,从不沾染红紫的妖艳俗色。
它的气韵和我本性契合,世俗情欲怎能将它沾染。
陶渊明那篇璀璨的《归去来兮辞》,说的话没有一点瑕疵污点。
我也偶然爱上这菊花,秋日里从早到晚赏玩都不觉满足。
富贵不过是两朵浮云,天地不过是世人暂住的旅店。
在这当中谈论温饱,本来就没有多余或是欠缺。
我也想要学习陶渊明,奈何我的才力本就不足够。
菊花陪着我荒芜的三径归隐之所,酒要斟得满溢波光滟滟。
等我读罢你“悠然”的咏菊佳句,才知道没有僭越先贤的雍容彻悟。
只品读你广文先生这首诗,疟疾都可不药而愈,根本不需要砭石治疗。
原诗文
收起和洪教菊
陶令遗世情,尚余爱菊念。
菊亦有可爱,爱之苦不厌。
我观傲霜枝,真金赴烈焰。
道韵轻园绮,孤标敌鍼奄。
配以靖节名,万古不为忝。
况兹中央色,独许此君占。
凝然端正姿,不受红紫艳。
草木吾味同,世情那得染。
璀璨归来辞,斯言了无玷。
偶亦爱此花,秋来朝暮餍。
富贵两浮云,天地一旅店。
是中论饥饱,本自无赢欠。
便拟学渊明,奈此才不赡。
菊资三径荒,酒须十分滟。
待读悠然句,乃无雍彻僭。
但论广文诗,疟愈不须砭。
菊亦有可爱,爱之苦不厌。
我观傲霜枝,真金赴烈焰。
道韵轻园绮,孤标敌鍼奄。
配以靖节名,万古不为忝。
况兹中央色,独许此君占。
凝然端正姿,不受红紫艳。
草木吾味同,世情那得染。
璀璨归来辞,斯言了无玷。
偶亦爱此花,秋来朝暮餍。
富贵两浮云,天地一旅店。
是中论饥饱,本自无赢欠。
便拟学渊明,奈此才不赡。
菊资三径荒,酒须十分滟。
待读悠然句,乃无雍彻僭。
但论广文诗,疟愈不须砭。
译文
收起注释
收起
[陶令]:指东晋陶渊明,陶渊明曾任彭泽县令,故后世称陶令。
[园绮]:指汉初隐于商山的四皓中东园公、绮里季,代指著名隐士。
[孤标]:指孤高峻洁的品格与风标。
[忝]:愧,这里“不为忝”指不愧,没有辱没名号。
[中央色]:古代五行说中,土居中央,尚黄色,菊花多黄色,故称中央色。
[三径]:典出陶渊明《归去来兮辞》“三径就荒,松菊犹存”,代指归隐者的居所。
[砭]:古代用石针刺穴治病,这里指治疗。
[园绮]:指汉初隐于商山的四皓中东园公、绮里季,代指著名隐士。
[孤标]:指孤高峻洁的品格与风标。
[忝]:愧,这里“不为忝”指不愧,没有辱没名号。
[中央色]:古代五行说中,土居中央,尚黄色,菊花多黄色,故称中央色。
[三径]:典出陶渊明《归去来兮辞》“三径就荒,松菊犹存”,代指归隐者的居所。
[砭]:古代用石针刺穴治病,这里指治疗。
赏析
收起
这首诗将咏菊与言志结合,以陶渊明爱菊的典故开篇,把菊花的物性与隐士的人格完全融为一体,结构舒展自然。
诗中刻画菊花品格颇具匠心,“真金赴烈焰”的比喻新奇贴切,写出菊花傲霜不改的风骨;“凝然端正姿,不受红紫艳”则点出菊花不逐俗流的端正品格,把菊花的清雅气质写得入木三分。
后半部分转入人生议论,“富贵两浮云,天地一旅店”一句,道出作者淡泊名利的人生态度,质朴的语言中蕴含厚重的理趣。全诗既完成了唱和的目的,又借菊抒怀,既追慕陶渊明的隐逸风流,也表达了自己不慕荣利的人生追求,情韵与理趣兼具。
诗中刻画菊花品格颇具匠心,“真金赴烈焰”的比喻新奇贴切,写出菊花傲霜不改的风骨;“凝然端正姿,不受红紫艳”则点出菊花不逐俗流的端正品格,把菊花的清雅气质写得入木三分。
后半部分转入人生议论,“富贵两浮云,天地一旅店”一句,道出作者淡泊名利的人生态度,质朴的语言中蕴含厚重的理趣。全诗既完成了唱和的目的,又借菊抒怀,既追慕陶渊明的隐逸风流,也表达了自己不慕荣利的人生追求,情韵与理趣兼具。