落梅飘香影影绰绰间处处亮起华灯,我畅快赴约前来寻我们的诗友之盟。
花朵沉醉在金谷宴集的美酒羽觞旁,蜡烛像莲花绽放,灯火装点着繁华都城。
家家户户仕女戴着珠翠成群出游嬉戏,处处都有笙箫乐声伴随游人群队前行。
只有天津桥头空悬着那一轮旧时明月,再也没有人能记得当年的新声曲调了。
原诗文
收起再和元夕
落梅香影放华灯,快我来寻采若盟。
花醉羽觞金谷酒,莲开蜡炬锦官城。
家家珠翠成群戏,处处笙箫簇队行。
惟有天津桥上月,无人能复记新声。
花醉羽觞金谷酒,莲开蜡炬锦官城。
家家珠翠成群戏,处处笙箫簇队行。
惟有天津桥上月,无人能复记新声。
译文
收起注释
收起
[采若盟]:指诗友相约同游赋诗的诗盟之约。
[羽觞]:古代形制如飞鸟的盛酒器具,后泛指酒杯。
[金谷酒]:晋代石崇建金谷园,常于园中宴客赋诗,后代指宴集美酒。
[锦官城]:原指成都,此处代指繁华都市。
[珠翠]:珍珠翡翠首饰,此处代指游赏元夕的仕女。
[天津桥]:古桥名,位于洛阳洛水之上,唐宋时是元夕游赏的名胜之地。
[新声]:指新创作的曲调,此处也暗指旧日的盛世欢歌。
[羽觞]:古代形制如飞鸟的盛酒器具,后泛指酒杯。
[金谷酒]:晋代石崇建金谷园,常于园中宴客赋诗,后代指宴集美酒。
[锦官城]:原指成都,此处代指繁华都市。
[珠翠]:珍珠翡翠首饰,此处代指游赏元夕的仕女。
[天津桥]:古桥名,位于洛阳洛水之上,唐宋时是元夕游赏的名胜之地。
[新声]:指新创作的曲调,此处也暗指旧日的盛世欢歌。
赏析
收起
这首诗最突出的艺术特色是对比反衬,先铺陈后转折,构思精巧。
诗歌前六句层层渲染元夕的热闹繁华:从开篇华灯绽放、诗友赴约,到宴饮的风雅,再到倾城游赏的盛景,将元宵节的欢闹氛围铺展得十分饱满,中二联对仗工整,“家家”“处处”的叠用更强化了热闹的氛围感。
结尾两句陡然转折,以天津桥孤月高悬、无人复记新声的清冷寥落,和前文的喧阗热闹形成强烈反差,含蓄地寄寓了诗人对物是人非、盛世难再的深沉感慨,语淡情浓,余味悠长,跳出了一般元夕诗单纯写节俗的俗套,立意更显深沉。
诗歌前六句层层渲染元夕的热闹繁华:从开篇华灯绽放、诗友赴约,到宴饮的风雅,再到倾城游赏的盛景,将元宵节的欢闹氛围铺展得十分饱满,中二联对仗工整,“家家”“处处”的叠用更强化了热闹的氛围感。
结尾两句陡然转折,以天津桥孤月高悬、无人复记新声的清冷寥落,和前文的喧阗热闹形成强烈反差,含蓄地寄寓了诗人对物是人非、盛世难再的深沉感慨,语淡情浓,余味悠长,跳出了一般元夕诗单纯写节俗的俗套,立意更显深沉。