去年我写就赏月的诗篇,执笔寄给了鄞江的太守。
诗篇在乐府间流传,我惭愧它不算宾客佳作,比不上竹枝、杨柳这类清丽乐府。
今年你在江楼宴饮,歌女持扇频频献歌,舞女们应当演奏新曲。
何况你刚刚到任治事,清幽居室生出凉意,香雾缭绕,清白昼光静谧。
遥想仙境十洲三岛,对着明月,清冷的寒光和往日一样。
太守你本出自朝堂清贵之地,衣襟沾满了天界的天香。
我寄语嫦娥,多留几分清亮月光,时时为太守祝寿。
想必不久后朝廷就会降下征召诏书,你将要翩然回京,施展济世安民的才干。
原诗文
收起水龙吟
去年看月诗成,援毫曾寄鄞江守。
流传乐府,惭非宾客,竹枝杨柳。
今岁江楼,载勤歌扇,青蛾应奏。
况铃斋初驻,凉生燕寝,有香雾凝清昼。
遥想十洲三岛,对冰轮、寒光依旧。
主人来自,清都碧落,天香满袖。
寄语嫦娥,剩留清照,时为公寿。
恐明光诏下,翩然归去,试为霖手。
流传乐府,惭非宾客,竹枝杨柳。
今岁江楼,载勤歌扇,青蛾应奏。
况铃斋初驻,凉生燕寝,有香雾凝清昼。
遥想十洲三岛,对冰轮、寒光依旧。
主人来自,清都碧落,天香满袖。
寄语嫦娥,剩留清照,时为公寿。
恐明光诏下,翩然归去,试为霖手。
译文
收起注释
收起
[援毫]:执笔,持笔,毫代指毛笔。
[鄞江守]:鄞江位于今浙江宁波一带,守指宋代州郡的地方行政长官,即太守、知州。
[铃斋]:古代州郡长官办公的处所,因前庭悬铃而得名。
[燕寝]:本指帝王休憩安寝的居所,此处指地方长官的闲居寝室。
[冰轮]:指明月,形容月亮澄澈圆润,如冰玉制成的轮子。
[清都碧落]:清都是传说中天帝居住的都邑,碧落指天界,此处代指朝廷。
[明光诏]:明光本是汉代宫殿名,此处代指朝廷,明光诏即朝廷降下的征召诏书。
[霖手]:指能够济世安民的治国之才,甘霖比喻君王恩泽,此处代指治国救民的本领。
[鄞江守]:鄞江位于今浙江宁波一带,守指宋代州郡的地方行政长官,即太守、知州。
[铃斋]:古代州郡长官办公的处所,因前庭悬铃而得名。
[燕寝]:本指帝王休憩安寝的居所,此处指地方长官的闲居寝室。
[冰轮]:指明月,形容月亮澄澈圆润,如冰玉制成的轮子。
[清都碧落]:清都是传说中天帝居住的都邑,碧落指天界,此处代指朝廷。
[明光诏]:明光本是汉代宫殿名,此处代指朝廷,明光诏即朝廷降下的征召诏书。
[霖手]:指能够济世安民的治国之才,甘霖比喻君王恩泽,此处代指治国救民的本领。
赏析
收起
这首寿词结构绵密,格调清雅,完全脱离了一般寿词谄媚庸俗的通病,意蕴开阔高远。
开篇从去年寄诗的旧事写起,回溯过往交谊,自然过渡到今岁祝寿,脉络清晰流转。上阕铺叙环境,以凉生燕寝、香雾凝清昼的场景,暗衬主人清雅高旷的品格,不着痕迹,韵味悠长。
下阕展开想象,从天上明月联想到仙境,又点出主人出身清贵、品格高洁的特质,随后寄语嫦娥留月祝寿,将景、情、礼融为一体。结尾不落俗套,不满足于泛泛的长寿祝福,而是预祝主人受诏入朝,施展济世安民的才干,将祝寿的主题升华到经国济民的高度,格局开阔,格调爽朗,堪称寿词中的上乘之作。
开篇从去年寄诗的旧事写起,回溯过往交谊,自然过渡到今岁祝寿,脉络清晰流转。上阕铺叙环境,以凉生燕寝、香雾凝清昼的场景,暗衬主人清雅高旷的品格,不着痕迹,韵味悠长。
下阕展开想象,从天上明月联想到仙境,又点出主人出身清贵、品格高洁的特质,随后寄语嫦娥留月祝寿,将景、情、礼融为一体。结尾不落俗套,不满足于泛泛的长寿祝福,而是预祝主人受诏入朝,施展济世安民的才干,将祝寿的主题升华到经国济民的高度,格局开阔,格调爽朗,堪称寿词中的上乘之作。