云水缥缈的深处可见人家炊烟,桑柘树上斑鸠啼鸣,景致实在惹人怜爱。
我正疑惑四周银灰的泥墙为何变了模样,原来这是春雨过后,蜗牛涎痕爬到了墙面上。
原诗文
收起和因上人四首 其三
水云深处见人烟,桑柘鸣鸠似可怜。
却怪银泥环四壁,由来春雨上蜗涎。
却怪银泥环四壁,由来春雨上蜗涎。
译文
收起注释
收起
[因上人]:上人是古代对僧人的尊称,因是这位僧人的法名。
[桑柘]:桑与柘两种落叶乔木,都可用来养蚕,多代指乡村郊野的林木。
[银泥]:这里指涂抹成银灰色的墙壁泥层。
[蜗涎]:蜗牛爬行时留下的黏液痕迹。
[桑柘]:桑与柘两种落叶乔木,都可用来养蚕,多代指乡村郊野的林木。
[银泥]:这里指涂抹成银灰色的墙壁泥层。
[蜗涎]:蜗牛爬行时留下的黏液痕迹。
赏析
收起
这首写景绝句层次清晰,由远及近勾勒出僧舍周边清幽闲淡的意境,笔法细腻饶有生趣。
开篇两句从远景入手,水云深处的人烟、桑柘林间的鸣鸠,寥寥十四字就铺展出一幅静谧又充满生机的山野村居图,“似可怜”直接点出诗人对景致的喜爱之情。后两句收束到近景僧舍墙壁,用“却怪”“由来”的顿挫转折,把春雨后蜗涎爬满银泥墙这个细微的日常景象,写得颇具情趣,既透出诗人闲散恬淡的隐居心境,也暗合了僧舍清幽出尘的氛围。
开篇两句从远景入手,水云深处的人烟、桑柘林间的鸣鸠,寥寥十四字就铺展出一幅静谧又充满生机的山野村居图,“似可怜”直接点出诗人对景致的喜爱之情。后两句收束到近景僧舍墙壁,用“却怪”“由来”的顿挫转折,把春雨后蜗涎爬满银泥墙这个细微的日常景象,写得颇具情趣,既透出诗人闲散恬淡的隐居心境,也暗合了僧舍清幽出尘的氛围。