原诗文

收起

奔亡道中五首 二

李白 · 唐代

亭伯去安在,李陵降未归。
愁容变海色,短服改胡衣。

译文

收起
当年的崔亭伯如今身在何处?李陵投降匈奴后始终没能归乡。
满腔愁容仿佛让海天都变了神色,我不得不换下汉服改穿胡人的短衣。

注释

收起
[亭伯]:指东汉文学家崔骃,字亭伯。崔骃因不愿阿附权贵窦宪,辞官远走,此处李白借崔骃自比,写自己失意远逃的处境。
[李陵]:西汉名将,飞将军李广之孙,出征匈奴兵败被俘,被迫降敌,终身未能返回汉朝,此处借李陵的遭遇比喻自己身陷乱离、不得归朝的境遇。
[海色]:指近海的天色,也暗含乱世天下变色的寓意。
[短服]:指胡人的短装束,不同于中原汉服宽袍长袖的样式。

赏析

收起
这首诗借古抒怀,将个人的乱世遭遇写得含蓄沉郁,开篇连用两个典故,正好贴合李白自身的处境:崔骃失意远走对应自己被迫奔亡,李陵降而不归暗写自己被牵连获罪、无法返回朝廷的困境,用典贴切自然,不着痕迹。

三四句移情入景,把内心浓重的愁绪投射到外界景物上,说自己的愁容改变了海色,将抽象愁苦具象化,末句直写改换胡服的现实,平淡的叙述中藏着无尽的狼狈与亡国失路的辛酸。全诗短短二十个字,将个人命运的悲剧与乱世的动荡悲凉融为一体,语短情长,感染力极强。

李白的其他名句

收起