原诗文

收起

风流子

康与之 · 宋代

结客少年场。
繁华梦,当日赏风光。
红灯九街,买移花市,画楼十里,特地梅妆。
醉魂荡,龙跳㧑万字,鲸饮吸三江。
娇随钿车,玉骢南陌,喜摇双桨,红袖横塘。
天涯归期阻,衡阳雁不到,路隔三湘。
难见谢娘诗好,苏小歌长。
漫自惜鸾胶,朱弦何在,暗藏罗结,红绶消香。
歌罢泪沾宫锦,襟袖淋浪。

译文

收起
在少年游侠的交游场上聚结同好。
当年沉醉在繁华美梦之中,共赏美好风光。
红灯照亮都城的闹市,花市买来奇花异草,十里画楼之上,美人特意画好了梅花妆。
醉酒之后神魂荡漾,挥笔万字笔势如龙跳跃,豪饮如鲸吞尽三江之水。
娇美的女子跟随着华贵钿车,我骑着骏马漫步城南小路,欣喜地划动双桨,看美人红袖摇曳在横塘之上。
如今漂泊天涯,归期被阻隔,衡阳的飞雁也到不了这里,路途远隔三湘之地。
再也难见到如同谢娘一般有才情的女子,也听不到苏小小那样婉转悠长的歌声。
徒自可惜找不到鸾胶接续断弦,旧日的琴弦如今在哪里,暗藏的罗结信物,红色绶带早已消散了香气。
一曲歌罢,泪水沾湿了身上的宫锦衣襟,襟袖之上已是泪水不断流淌。

注释

收起
[结客]:结交宾客友人,多指少年游侠聚合同好,交游宴乐。
[九街]:指都城的繁华街市,此处指北宋汴京的闹市。
[梅妆]:即梅花妆,古代女子流行的一种妆容,相传起源于南朝宋寿阳公主,此处代指美貌女子。
[龙跳㧑万字]:形容书法笔势矫健雄放,挥笔即成万字长文,㧑同“挥”。
[鲸饮]:像鲸鱼一样豪饮,形容人豪情万丈,酒量极大。
[钿车]:装饰有金钿珠宝的华贵马车,多为女子乘坐。
[玉骢]:毛色青白相间的骏马,此处泛指俊美的坐骑。
[衡阳雁]:古代传说大雁南飞至衡阳回雁峰即不再南行,此处代指难以传递的音信。
[谢娘]:原指东晋才女谢道韫,后世常用以代指有才情的美貌女子。
[苏小]:即南齐著名歌妓苏小小,后世常用来代指歌女美人。
[鸾胶]:古代传说中可以接续断裂弓弦的仙胶,后用来代指续接旧情的凭借。
[淋浪]:形容泪水不断流淌、沾湿衣襟的样子。

赏析

收起
这首词最突出的艺术手法是今昔对比,全词以过去的繁华热闹反衬今日的孤寂悲凉,情感张力极强。

上片纯为追忆,层层铺展早年汴京交游的盛景:从结客宴游,到都市繁华,再到才子豪情,再到风月温柔,逐次推进,将北宋末年都城的繁荣与少年的意气风发刻画得绘声绘色,充满了浪漫热烈的气息。

下片陡然转笔,写今日南渡后的漂泊境遇:天涯阻隔,音信难通,旧日的美人、乐事都已消逝无踪,结尾“歌罢泪沾宫锦,襟袖淋浪”一句,将无处言说的悲凉推向高潮,把个人的身世之感与家国兴亡之痛融合在一起,含蓄深沉,余味不尽。

词作继承了宋词铺叙的传统,结构严谨,语言清丽而不失刚健,将柔婉的情思与苍凉的感慨融为一体,是南宋初期抚今追昔词中的优秀之作。

康与之的其他名句

收起