一见如故的友人,古语里邹阳曾留下这句名言。
如今曲水流觞宴饮已经意兴阑珊,送别时唱起阳关三叠更添感伤。
离别愁恨正像落花撩动人的愁肠。
众人拉住马镫苦苦挽留,归去的马蹄请不要太过匆忙。
谁会甘心沉溺在仕途公务里,不如抽身归隐自在遨游故乡。
高枕无忧安然熟眠,看淡世事虚幻黄粱。
原诗文
收起望江南・忆江南
倾盖侣,古语诵邹阳。
曲水一觞今意懒,阳关三叠重情伤。
离恨落花当。
人截镫,归骑莫仓黄。
谁肯甘心迷簿领,不如袖手傲家乡。
高枕熟黄粱。
曲水一觞今意懒,阳关三叠重情伤。
离恨落花当。
人截镫,归骑莫仓黄。
谁肯甘心迷簿领,不如袖手傲家乡。
高枕熟黄粱。
译文
收起注释
收起
[倾盖侣]:指一见如故的友人。倾盖指途中相遇,停车交谈时两车车盖相倾,后人用此形容新交投缘。
[邹阳]:西汉文学家,其《狱中上梁王书》有语“白头如新,倾盖如故”,本词化用此典。
[曲水一觞]:即曲水流觞,古代春季修禊宴饮的活动,此处代指友人宴聚。
[阳关三叠]:古代著名的送别乐曲,因反复咏叹送别之情,故称三叠。
[截镫]:古代典故,指民众拉住马镫挽留离任的贤官,此处指众人挽留归去的友人。
[仓黄]:同“仓皇”,指匆忙、仓促。
[簿领]:指官府的公文簿册,此处代指官场公务、仕途事务。
[黄粱]:用黄粱一梦的典故,此处既指安稳酣眠,也暗指看透世事功名利禄如梦幻。
[邹阳]:西汉文学家,其《狱中上梁王书》有语“白头如新,倾盖如故”,本词化用此典。
[曲水一觞]:即曲水流觞,古代春季修禊宴饮的活动,此处代指友人宴聚。
[阳关三叠]:古代著名的送别乐曲,因反复咏叹送别之情,故称三叠。
[截镫]:古代典故,指民众拉住马镫挽留离任的贤官,此处指众人挽留归去的友人。
[仓黄]:同“仓皇”,指匆忙、仓促。
[簿领]:指官府的公文簿册,此处代指官场公务、仕途事务。
[黄粱]:用黄粱一梦的典故,此处既指安稳酣眠,也暗指看透世事功名利禄如梦幻。
赏析
收起
这首词将送别之情与人生感悟巧妙融合,情感沉郁,意蕴深长,体现了南宋士人宦海倦游的心绪。
上片侧重写送别场景,开篇化用邹阳典故点出与友人倾盖如故的情谊,随后以“意懒”“情伤”点出心境,既写送别友人的惆怅,也暗含自身对世事的倦怠,“离恨落花当”以落花喻离恨,情景交融,委婉含蓄。
下片转入对人生选择的议论,“谁肯甘心迷簿领,不如袖手傲家乡”直接点明主旨,厌倦官场束缚,向往归隐的自在旷达,结尾“高枕熟黄粱”收束全词,将看透功名利禄虚幻的旷达与倦怠融为一体,用典贴切自然,语言质朴不雕,情感真挚动人,兼具送别词的深情与抒怀词的理趣。
上片侧重写送别场景,开篇化用邹阳典故点出与友人倾盖如故的情谊,随后以“意懒”“情伤”点出心境,既写送别友人的惆怅,也暗含自身对世事的倦怠,“离恨落花当”以落花喻离恨,情景交融,委婉含蓄。
下片转入对人生选择的议论,“谁肯甘心迷簿领,不如袖手傲家乡”直接点明主旨,厌倦官场束缚,向往归隐的自在旷达,结尾“高枕熟黄粱”收束全词,将看透功名利禄虚幻的旷达与倦怠融为一体,用典贴切自然,语言质朴不雕,情感真挚动人,兼具送别词的深情与抒怀词的理趣。