城头的蔓草刚刚经受新秋霜寒的侵袭,天边一只孤雁在夕阳下声声啼鸣。
送别的怅惘情怀里,枫树已在深秋变得苍老,菊花的清香沾染了人们的衣襟衣袖。
原诗文
收起秋日
城头蔓草受新霜,天外孤鸿叫夕阳。
送客情怀枫树老,着人襟袖菊花香。
送客情怀枫树老,着人襟袖菊花香。
译文
收起注释
收起
[新霜]:深秋时节刚刚降下的秋霜。
[孤鸿]:孤独的鸿雁,古典诗词中常用来烘托孤寂氛围,寄托漂泊离别之感。
[襟袖]:衣襟与衣袖,此处代指人的衣衫。
[孤鸿]:孤独的鸿雁,古典诗词中常用来烘托孤寂氛围,寄托漂泊离别之感。
[襟袖]:衣襟与衣袖,此处代指人的衣衫。
赏析
收起
这首小诗最大的艺术特色是情景浑融,句句写景而情韵自现,不着一字直抒离情,却将送别时的复杂心绪完全蕴含在秋景之中。
开篇两句先写远景:城头蔓草覆新霜,天边孤鸣映夕阳,萧条阔大的秋景一下子为送别铺就了清冷感伤的底色,未提送别而已满纸离思。
后两句转写近景与情怀,“枫树老”既契合深秋的物候特征,又暗透出诗人送别时的怅惘之感;末句“着人襟袖菊花香”一笔转清,萧瑟秋景中溢出清雅的菊香,让全诗的情感不至于太过沉郁,在离情之外留出疏朗雅致的空间,含蓄蕴藉,余味悠长。
开篇两句先写远景:城头蔓草覆新霜,天边孤鸣映夕阳,萧条阔大的秋景一下子为送别铺就了清冷感伤的底色,未提送别而已满纸离思。
后两句转写近景与情怀,“枫树老”既契合深秋的物候特征,又暗透出诗人送别时的怅惘之感;末句“着人襟袖菊花香”一笔转清,萧瑟秋景中溢出清雅的菊香,让全诗的情感不至于太过沉郁,在离情之外留出疏朗雅致的空间,含蓄蕴藉,余味悠长。