人们都说孤山林逋的坟墓已经被荒草湮没,从此以后梅花再也不需要新的咏梅诗作了。
原来梅花并不嫌弃我们这辈人留在此地,还斜斜开出一枝,伸到了竹篱笆外面。
原诗文
收起逢梅 其二
人言草没孤山冢,从此梅花不要诗。
却是未嫌吾辈在,一枝开过竹笆篱。
却是未嫌吾辈在,一枝开过竹笆篱。
译文
收起注释
收起
[孤山冢]:指杭州孤山北宋诗人林逋的坟墓,林逋隐居孤山,终身不仕,死后葬于此。
[吾辈]:我们这辈人,此处是诗人自谓,指爱好林泉的同道之人。
[竹笆篱]:用竹子编织而成的篱笆。
[吾辈]:我们这辈人,此处是诗人自谓,指爱好林泉的同道之人。
[竹笆篱]:用竹子编织而成的篱笆。
赏析
收起
这首咏梅小诗构思精巧,在旧说中翻出新意,别开生面。开头两句先宕开一笔,借世人的议论做铺垫:世人都说林逋已经把梅花的美写尽,林逋死后梅花再也不需要新的诗作,欲扬先抑,为后两句翻转蓄势。
后两句笔锋一转,将梅花人格化,说梅花并不嫌弃凡俗的吾辈,依旧开花探过篱笆,赋予梅花相知相亲的温情,含蓄地表达了诗人与梅花心意相通的情感,也暗透出诗人不附和流俗、自有怀抱的隐逸襟怀。
全诗语言浅近质朴,没有华丽的雕琢,却淡而有味,在短小的篇幅里翻出层次,余韵悠长。
后两句笔锋一转,将梅花人格化,说梅花并不嫌弃凡俗的吾辈,依旧开花探过篱笆,赋予梅花相知相亲的温情,含蓄地表达了诗人与梅花心意相通的情感,也暗透出诗人不附和流俗、自有怀抱的隐逸襟怀。
全诗语言浅近质朴,没有华丽的雕琢,却淡而有味,在短小的篇幅里翻出层次,余韵悠长。